"The train station, the ferris wheel"
Translation:Nhà ga, đu quay
pity an expert hasn't answered. To aid understanding as it has so many short, similar words, vietnamese has a lot of classifiers: for people it's pronouns, for objects they are classified as animals or inanimate objects, or plants, or vehicles, (or lots of other classes I don't know about!) hence con, cái, etc. For meat, it's 'thịt'. So you can refer to a chicken (con gà) or chicken meat (thịt gà). Classifiers provide contextual understanding and are important. It's just a quirk of the language.