"Me gustan los libros rojos."

Traducción:J'aime les livres rouges.

Hace 4 años

32 comentarios


https://www.duolingo.com/caballeroalberto

por que no se puede escribrir la frase "J'aime les livres rouges" de la siguiente forma: "Je aime les livres rouges."???

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/KareWinston

Es una regla, tienes que poner apóstrofe si el verbo comienza con vocal: J'aime, J'adore, J'ai...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Marquitos777

Merci

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/VeronicaLu76285

Merci

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Natis233881

Es como en español tu no dices la agua ni perro y iguana es para no repetir vocal

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Maitena512098

Es lo que yo digo

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/yogur85
yogur85
  • 11
  • 10
  • 8

No termino de comprender la diferencia entre "J'aime les livres rouges" y "J'aime des livres rouges", ¿alguien me la puede explicar, por favor?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pa0x
pa0x
  • 13
  • 8
  • 7

"me gustan los libros rojos" y "me gustan unos libros rojos"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Sandrenea

El "des" en realidad, cuando traduces al español no significa nada. Así que cuando dices "J'aime les livres rouges" estás diciendo que amas los libros rojos, mientras que si dices "J'aime des livres rouges" la traducción sería "Yo amo libros rojos" lo que semánticamente no tiene sentido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alonso.Bus
Alonso.Bus
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4

¿Como diferenciamos fonéticamente "me gustan los libros rojos" y "me gusta el libro rojo" en francés?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/monica.cbp
monica.cbp
  • 15
  • 13
  • 6
  • 5
  • 2

La última letra en francés nunca se lee, por lo que en "los libros rojos" tienes q leer: le(s) livre(s) rouge(s) y en "el libro rojo" se dice: le livr(e) roug(e)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Fíjate en el artículo.

Artículos definidos
Artículos indefinidos
  • un -> qsdf
  • une -> /yn/
  • des -> /de/

Fonética: Mira este link.

N.B.: Abre los links desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funcionan en la aplicación Android).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlejandroN23206
AlejandroN23206
  • 21
  • 20
  • 18
  • 17
  • 14
  • 10
  • 200

Por el artículo : le livre:/lœ livre/ Les livres:/le livre/

Hace 2 días

https://www.duolingo.com/FranCr.

No entiendo el "bien" por que J'aime es decir me gusta y no tiene sentido el bien.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 172

No puedes pensar los dos idiomas de la misma manera, las expresiones tienen sentido en el idioma al que pertenecen.

Mira este link, numeral C.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Manuela38352

En esa frase no dice bien

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/cesing

Porque J'adore les livres rouges, no es valida ??

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 172
  • J'adore <-> Me encanta
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Adriana288607

Dice que J'aime es amo., entonces no puede ser la misma traducción de me gustan. Lo mismo con la traducción de la palabra calme, no se traduce en calmos deberia ser calmados o tranquilos.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/GiovanniGa9

Me

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Sofiita08

Pero la pucha

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Manuela38352

Ok

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Marta874142

lo traduje bien

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/vidal469459

A

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/DanielGmez932729

Por qué no se puede "j'aime les rouges livres"

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 460

Hola DanielGmez932729, el francés es parecido al español a la hora de colocar los adjetivos, los hay que van antes del nombre, los hay que van después y los hay que pueden ir delante o después, entre éstos últimos suelen cambiar de sentido.

Vienen detrás del nombre cuando se trata de adjetivos que indican una característica física (des ongles abîmées), refiriéndose a un país, ciudad (les journaux français, les rues parisiennes), cuando se refiere a un color o forma geométrica (des livres rouges, une pièce ronde), cuando el adjetivo es más largo que el nombre (une semaine merveilleuse), y algunas otras formas.

Vienen delante del nombre cuando son adjetivos cortos y corrientes (le bon dieu, le gros chat, un petit enfant, etc.), los adjetivos numerales (le premier jour du troisième mois de sa quatrième année).

Los hay que pueden ir delante o detrás, pero cambian de sentido (il avait un seul chat (sólo tenía un gato), un homme seul (un hombre solo)).

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Jorge498599

Por que no puedo decir "me plaisent les livres rouges" que seria lo mismo que "J' aime les livres rouges"

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Veicar

Señores el programa es excelente, pero el evitar contraer es la forma formal de escribir francés, osea debe ser tildado como correcto en las opciones

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

No, escribir o decir "je aime" es incorrecto en francés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/anapaula3612

no entiendo solo por que me falto una solo una cosa lo tuve malo :|

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/siberianhusky19

J'adore les livres rouges.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

=Adoro los libros rojos. / Me encantan los libros rojos.

Hace 4 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.