"À quoi sert la presse ?"

Traduction :What is the purpose of the press?

il y a 4 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/lionel.s.en

I translated "What is the use of the press?" instead of "What is the purpose of the press?". I would like to know why it wasn't accepted. Thanks.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/johnjosh

même question. "purpose" traduit plutôt "le but, le sujet.""use" devrait être considéré comme correct

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/houde3
houde3
  • 25
  • 25
  • 6

J'avais:'useful to?', refusé!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/marge54
marge54
  • 25
  • 25
  • 15
  • 6
  • 5

Apparemment la traduction anglaise est correcte : voir le dictio. Reverso contextuel

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Gaelounet
Gaelounet
  • 25
  • 23
  • 14

oui la traduction de DL est correcte, mais "what is the use of" pour "à quoi sert" est bon aussi, et confirmé part Reverso contextuel.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/wadenbeisser
wadenbeisser
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 3

How about "what is the press there for"?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/pinel12
pinel12
  • 25
  • 9
  • 7
  • 3

On est plutôt loin du mot à mot là!

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/francois4251

D'après reverso context : To what is of use the press

il y a 1 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.