1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "It is a man from the people …

"It is a man from the people and for the people."

Traduction :C'est un homme du peuple et pour le peuple.

January 26, 2014

13 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/guy1951

Pourquoi "It is" et non "He is"?


https://www.duolingo.com/profile/Jul.116

It is = c'est He is = il est


https://www.duolingo.com/profile/cun10009

Effectivement he is pourrait être parfaitement accepté


https://www.duolingo.com/profile/Emilierosebonbon

Oui mais "a man" est une personne pas un objet, donc ça devrait être "he is a man", non?


https://www.duolingo.com/profile/Alexoune84

Parce qu'ils disent "c'est un homme" et pas "il est un homme"


https://www.duolingo.com/profile/ThophileBo

"Il est un homme" en francais ne ce dit pas ! Cependant, "he is a man" est tout à fait correct.


https://www.duolingo.com/profile/maggimunro

In this context, it can only be "he is a man...".


https://www.duolingo.com/profile/MAINGAND

pourquoi it is et non he is????


https://www.duolingo.com/profile/hadjAdoui

Oui j'ai pas remarqué


https://www.duolingo.com/profile/RobensonGe

la vrai traduction devrait etre he is a man .......


https://www.duolingo.com/profile/maggimunro

"He is a man..." Is the only way to say this in English.


https://www.duolingo.com/profile/Jason438600

Savez vous pourquoi les options "issu du peuple" ou "qui vient du peuple" sont elles refusées ?


https://www.duolingo.com/profile/cun10009

Dans cet exercice DL nous montre que l'on peut utiliser "from the" ou "of the" si on se réfère un exercice précédent !

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.