Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Onlar sana öderler."

Çeviri:They pay you.

4 yıl önce

14 Yorum


https://www.duolingo.com/ilker.alti

"they pay to you" olması gerekmiyor mu?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

Şuradaki açıklamamı biraz daha genişlettim, başka sorun varsa sor yine:

http://www.duolingo.com/comment/1563749

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/AlihsanGna

bencede

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/sea.cy

Cümle saçma olmamışmı biraz

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/GulnurCome

neden your değilde you oluyor onlar sana öderler diyo

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Efsane782301

Bence de

8 ay önce

https://www.duolingo.com/lucyimportant

neden pays değil?

8 ay önce

https://www.duolingo.com/F.KARA

They are pay you dersem fark nedir?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/OuzhanMama

Are şimdiki zamanda kullanılır . They pay : öderler . Thet are pay : ödüyorlar

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/F.KARA

thank you

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/zopirry

They are pay da olmaz. Şimdiki zaman olması için "paying" olması lazım.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/FurkanGlle1

Fiilin üzerinde gerçekleştirildiği kişi, yani iyelik zamiri yours olması gerekmez mi?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/remFeyzael2

Sadece bir kaç yanlışım var. Ama lutfen birez saçma değil mi yani?

6 ay önce

https://www.duolingo.com/-PJM-

"They are pay to you" neden olmasın ki?

2 ay önce