"La cita"

Перевод:Встреча

May 31, 2016

5 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Margarida386097

Помогите разобраться в определениях. Здесь все время упоминают "cita" - встреча, свидание. А можно использовать такие слова: "encuentro" - встреча; "reuñon" - свидание? В словаре слово "cita" переводят, как назначение, а не свидание и встреча.


https://www.duolingo.com/profile/DarioDelle

La cita --- свидание ; встреча. Когда один друг приглашает своего друга на выходные сходить в кино наприер или когда парень приглашает свою девушку куда-л. дабы приятно провести время вместе. Всё это la cita. La cita это назначенная встреча.

El encuentro это неожиданная встреча. Вот представьте, идёте Вы по улице, а Вам навстречу идёт старый знакомый. Именно это и называется el encuentro. Например: el encuentro inesperado en el Café Havana.

Слова reuñon не существует. Существует слово la reunión --- собрание ; встреча.

Итог: La cita --- свидание ; встреча (обусловленная, назначенная)

El encuentro --- встреча (неожиданная, на улице знакомого встретил например)

La reunión --- собрание ; встреча Здесь "собрание" основное значение. Как мне кажется, это слово является синонимом слова meeting в английском.


https://www.duolingo.com/profile/Gri270326

какой будет смысловой перевод у слов la entrevista и el recibimiento?


[отключённый пользователь]

    А перевод "свидание" подойдет для этого слова?


    https://www.duolingo.com/profile/kirula

    Да, подойдет.

    Похожие обсуждения

    Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.