"Çareprésentequoi?"

Traducción:¿Qué representa?

Hace 4 años

24 comentarios


https://www.duolingo.com/argilaga

que representa eso? - incorrecto?????

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RicardoSuizo

no, no es incorrecto, yo diría que es mas exacto que la respuesta de Duolingo, el método exagera en omitir sujetos.. creo que a alguien que propuso las frases, hace mucho tiempo, le dijeron que en español existe el sujeto omitido y lo empezó a poner siempre, incluso, penaliza cuando el sujeto no se omite. El sujeto omitido en español no es obligatorio, es opcional. En cambio en francés no existe esta forma, y en esa lengua si es obligatorio un sujeto.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/santipg91

Ça : eso/esa Ce: esto (masc. Singular) Cet: esto (si la palabra que sigue empieza con vocal) Cette: esta ( fem. Singular) Ces: masc. Y fem. Plural

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/OmaelRangel

por que entonces el diccionario dice que no se traduce Ca? no he entendido esa parte, parece que serían intercambiables eso y esto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Andi_MaPe
Andi_MaPe
  • 21
  • 18
  • 15

Gracias por la información

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/KarinPelm
KarinPelm
  • 18
  • 11
  • 10
  • 5
  • 4

Muchas gracias!

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/KarinPelm
KarinPelm
  • 18
  • 11
  • 10
  • 5
  • 4

Consulta y "este" cómo se diría? Gracias

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/kinkajue

Quizas sea obvio y deberia ya saberlo pero me ha venido la duda de... Cuando se usa ÇA y cuando CE? No pueden ser los dos pronombres (en español "eso")?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Creo que se usan ce cuando hay un sustantivo (ce soir) y ça cuando no hay ningún sustantivo. ¿Puede ser que ce es un adjetivo y ça es un pronombre?

También se usan "ce" cuando falta un sujeto. En francés siempre hay que poner un sujeto, y el "ce" sirve como un sujeto pero no se traduce al español (ce sont, c'est).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RicardoSuizo

En francés es obligatorio el sujeto, en español es optativo. Eso es lo que Duolingo no sabe, que se puede omitir o no el sujeto...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EvaBarrionuevo

Eso qué representa?...es correctísimo!!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/falconjn

eso que representa tambien es valido ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FabianLujan

"¿Eso qué representa?" ¿es incorrecto?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JohnEstuar
JohnEstuar
  • 24
  • 23
  • 23
  • 18

Concuerdo con los comentarios anteriores el "eso" no es un error

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/andcafu

"eso que representa?" por qué no está bien?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ANIBAL183063

"que representa eso", también está bien.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MontseG.3

Creo que es más correcta la traducción: Eso qué representa. Porque, ¿qué representa? es muy ambiguo, no sabemos qué quiere decir el sujeto si no señala con un pronombre neutro, en este caso "eso".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RicardoSuizo

Je vous réponds en français et c'est pour une raison claire, vous verrez que je maîtrise bien le français tant à l'écrit qu'à l'orale, je travaille sur cette plateforme depuis un an et demi, pourtant Duolingo juge que ma fluidité vaut seulement 50%.. plus je travaillais, plus ils m'abaissaient la fluidité. Si ce témoignage ne vous démontre que ce site (du moins en ce qui regarde le cours français-espagnol) est un complet désastre, je ne sais plus quoi invoquer comme preuve.. Donc, ne vous inquiétez pas si Duolingo ignore l'importance des pronoms... Le cours les utilise d'une façon aléatoire, comme dans la plupart du cours. Profitez de ce que le site a de profitable, et laissez tomber les erreurs... Dénoncez-les car c'est un dévoir et continuez avant.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MontseG.3

Merci beaucoup, Ricardo. Je suis d'accord avec vous. Je prendrai ce que le site a de profitable. J'aime ce site.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RicardoSuizo

Merci à vous MonteseG.3, je vois que vous écrivez très bien le français, du moins nous profitons la possibilité d'échanger en français et de même profiter de cette opportunité qui nous donne ce site.. Puisqu'il manque de beaucoup de choses, nous pouvons construire notre espace à nous.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CookieDr

No hay manera de modificar los errores de duolingo de omitir los sujetos? pense que los moderadores podian alterar la estructura de los diferentes programas de idiomas.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/RicardoSuizo

si pero para eso debería haber moderadores activos que supervisen el sitio y lean los señalamientos, eso no ocurre con duolingo para hispano-hablantes

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/JuanAzpeitia

Pues que el ça se lo comió el gato (osea D)... Eso es lo que representa esto.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/MariMartin515565

Por qué no se puede traducir por "eso que representa"

Hace 7 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.