"Durant la nuit, je me repose."

Traducción:Durante la noche, descanso.

Hace 4 años

38 comentarios


https://www.duolingo.com/MargaritaP618114

Durante la noche, descanso. Descanso durante la noche. Las dos son correctas semántica y gramaticalmente. No veo el error.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Xarlyman
Xarlyman
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4

El orden, no es error, claro está, pero para traducir en este programa hay que ser muy literales, ese es el "problema".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/argilaga

por la noche descanso - por la noche = durante la noche (Spanish of Spain)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Gelinines

Durante la noche, reposo.Por qué me da incorrecto?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Tonito1973

Porque no tiene mucho sentido

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/baguette30
baguette30
  • 12
  • 11
  • 8
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

Durant es lo mismo que Pendant ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/belsirk

Pendant en cierto momento puede traducirse como "durante" pero tambien es "pendiente". Mas información: http://www.wordreference.com/fres/pendant

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/estebanrayosch

¿que función cumple 'me' en la oración? ¿es un uso, sin regla gramatical? ¿en que otros ejemplos más se usa?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Karenkarenchu

Es un verbo reflexivo. Son verbos que siempre usan me, te, se... podes buscar una lista en internet

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/JhSocha
JhSocha
  • 16
  • 14
  • 12
  • 2

Es válido «je repose»???

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/joseluis.m608950

No. Porque es un verbo pronominal !! Se reposer...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Karenkarenchu

Podes verlos como verbos prenominales o reflexivos. Por las dudas...

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Xarlyman
Xarlyman
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4

Me aparece en una página como verbo transitivo también, sinónimo de "délasser". ¿Cuál es la diferencia entre éste y "se reposer"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BrianMacedo

Tengo la misma duda.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Tonito1973

No

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/188306

Ambas respuestas son correctas. Cuando la oración es corta, no es necesario cambiar el orden lógico de la oración en español.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/alecastejon2003

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Delforibarra
Delforibarra
  • 24
  • 21
  • 20
  • 15
  • 10

d'accord avec Margarita

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AmparoMore14

en español descansar tambien se puede decir "reposar"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AmparoMore14

en español descansar es equivalente a "reposar"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Abril550752

Una duda, soy bastante nueva en esto del francés. ¿Repose se usa para referirse a Descansar o a Reposar en general?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/evelyn52_0

puse "durante la noche, yo me descanso" acaso no esta bien o que raios :v?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Paluverde

From Larousse Compact español-français reposar: verbo intransitivo 1. [generalmente] reposer 2. [descansar] se reposer

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Paluverde

Mi respuesta es: Descanso durante la noche. sujeto (eliptico), verbo, predicados (verbales o nominales) el orden sintactico en español sería: Yo descanso durante la noche. Ergo la respuesta es correcta. O en caso contrario en mis sesenta y ocho años no aprendí a hablar español.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Pablomaiti

la traducción para el rió dela plata es: durante la noche yo me acuesto

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/dianalozanob019

Yo descanso durante la noche. Es correcto gramaticalmente. No sé porqué no lo vale

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/xipal

X q da incorrecto durante la noche reposo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/moniananda

la frase está al revés, pero está bien! En español es lo mismo decir Durante la noche, descando que decir Descanso durante la noche

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vhery

Reposo y descanso son exactamente el mismo significado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/juan598798

A mi me dio incorrecto. .durante la noche yo me reposo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jakobrzeznik1

Pues obvio! Eso esta mal escrito en español)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Diana332994

Moi aussi

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JGabrielAnsiwa

"durante la noche, me reposo". Me la dio como errada pero creo que es correcta.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlejandroBerduo

"Durante la noche, yo me reposo" pienso que es correcto y da error por el "me"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jakobrzeznik1

Dude te da error porque en español el verbo "reposar" no es pronominal. El "me" solo se utiliza cuando el verbo es pronominal, ejemplo: Yo ME lavo los dientes, yo Me acuesto, etc.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlejandroBerduo

gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Diana332994

Mais il a écrit comme pronominaux, je pense il doit se traduire yo me

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlejandroBerduo

Merci

Hace 2 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.