"На моє питання не було відповіді."

Переклад:There was no response to my question.

2 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/stardast23

Чому не підходить answer ?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 11

Формально правильно і так, і так. Але слід зважати на те, що з цими двома словами речення матиме трохи різний зміст. Адже "answer" - це певна форма відповіді, тому це слово більш обмежене у використанні, а "response" (як і "reply") - більш широке поняття, яке включає різні види поняття "відповідь". У кожному разі, поняття "response" є, так би мовити, "родовим", тому,якщо є якісь сумніви, краще вживати його.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/6nwP5

Дякуючи вашому коменту, отримав відповідь на ще не озвучене питання.

1 місяць тому

https://www.duolingo.com/NN1982
NN1982
  • 15
  • 5
  • 2
  • 2

в мене підійшло

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 747

There is/was - стійке словосполучення, перекладається Є/Був. There was no responce - не було відповіді...

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/Ohol5
Ohol5
  • 22
  • 453

Що тут робить ''There''?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/bat42380

There was no answer to my question.

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 747

Щодо різниці між answer i responce докладно пояснила Nordry в коментарі вище. Responce включає всі можливі форми відповіді. Answer - має вужче значення.

1 тиждень тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.