"Můj bratr se dívá na televizi."

Překlad:My brother is watching television.

před 2 roky

10 komentářů


https://www.duolingo.com/Honza45

"My brother is looking on TV" je špatně?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 932

Pokud opravdu chcete říct, že se dívá na televizi bez toho, aby jí sledoval (třeba vypnutou), bylo by to "My brother is looking at a TV".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/VojtchScha

Dobrý den. Je možné nějaké zdůvodnění, proč je u "listen to the radio člen" "the" - je to proto, že poslouchám konkrétní rádiový program? Eventuelně existuje situace při pozorování zapnuté televize (nějakého tv programu), kde bych použil "the"? Mockrát Vám děkuji za objasnění.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Srovnání výskytu. Není v tom žádná zvláštní logika, prostě se pro jeden přijímač ujal spíše určitý člen a pro druhý spíše použití bez členu, i když se jedná o tutéž konkrétnost činnosti. Tahle věta je celkem zajímavou ilustrací:

For example, Greenberg and his colleagues (1989) asked sixth and tenth graders how much time they had spent the previous day watching television, listening to the radio, and listening to audio recordings.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/VojtchScha

Ano, právě jsem si říkal, jestli v tom je nějaká logiká :). Mockrát Vám děkuji za odpověď - paráda!

před 2 roky

https://www.duolingo.com/MyrnaV.
MyrnaV.
  • 17
  • 14
  • 3

Stále nevím kdy "watches" a kdy "watching"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Stále mi není jasný rozdíl mezi větou "My brother watches television." a "My brother is watching television." Ano, přečetla jsem si, co je gerundium (https://www.helpforenglish.cz/article/2006071501-gerundium-v-anglictine), nu stejně z toho nejsem moudrá, když u těchto cvičení zde je překlad totožný.

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/Honza45

Já si to vysvětluji tak, že "watches" - sleduje / dívá se na - občas, někdy , denně, pravidelně ,atd. -opakovaná činnost. Naproti tomu "watching" - sleduje / dívá se na - právě teď ( je sledující, / dívající se na ). Pokud se pletu, snad mě někdo opraví.

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Tedy v prvním případě by mohl být překlad věty: "Můj bratr se dívává na televizi."?

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/Honza45

Nikdo mi zatím neoponuje, tak asi ano.

před 8 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.