"En faisant cela, ils nous ont vraiment aidés."

Traduzione:Facendo questo, ci hanno veramente aiutati.

May 31, 2016

13 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Agatopista

ci hanno aiutatO è corretto in italiano

May 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rita..C

Sì, l'accordo è opzionale in italiano, ma necessario in francese.

June 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Agatopista

Perciò non capisco perchè non accettino l'espressione italiana

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rita..C

I volontari che hanno fatto il corso di francese per gli Italiani non hanno previsto tutte le risposte corrette. Risultato: il povero gufetto verde non può darLe il punto!

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/norberta993295

Aiutati davvero o davvero aiutati è LA STESSA COSA....credimi

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Agatopista

Non importa. Nel rifare l'esercizio mi conformo alla volontà del gufo...

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/catiranna

"aiutato" è corretto in italiano

March 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FlavioMasc

Corretto, grazie per le segnalazioni.

March 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/manny88888

continua a dare errore mettendo aiutato

March 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Francesca76138

no, continua a dare errore se si scrive aiutatO

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Daniel148689

Anche "facendo così" penso sia accettabile

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FilippoRizzu

che differenza c'è tra "facendo ciò" e "facendo così"?

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Perducossu

"Facendo ciò" si dice, ma si può unire il pronome al verbo e, comunemente, si dirà "facendolo".

November 25, 2017
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.