1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Tôi mua bánh mì vào lúc bảy …

"Tôi mua bánh vào lúc bảy giờ kém mười lăm."

Translation:I buy bread at a quarter to seven.

May 31, 2016


Sorted by top post


I buy bread at 6:45

September 14, 2016


I wrote, "I buy bread at 15 minutes before 7" which is also equivalent, but was marked wrong.

December 27, 2017


when do you use vào lúc as opposed to just lúc?

May 31, 2016


When you want to talk about time, you can use vào lúc or lúc equivalently to "at" (in another way, the word vào in vào lúc is optional). They are the same.

For example:

  • Tôi sẽ ăn trưa (vào) lúc mười một giờ. - I will eat lunch at eleven (o'clock).
  • Họ đến nhà ga (vào) lúc sáu giờ kém hai mươi. - They arrive at the train station at twenty to six.
June 1, 2016


Sorry, "quarter" to seven.

October 14, 2016


banh mi translation is sandwich or bread. why would it be banh mi?

September 18, 2017


Can someone confirm that Kém is usually not spoken in Vietnamese people in everyday conversation

July 16, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.