"De beaux oiseaux"

Translation:Beautiful birds

January 27, 2013

This discussion is locked.

  • 1171

should there be liason between beaux and oiseaux?


Yes, a Z liaison: de beaux - Z - oiseaux.


And since the voice record does not have Z- link, how can I tell, from the record, de beau oiseau from de beaux oiseaux? The first answer is not accepted


Because you wouldn't say "de beau oiseau", you would say "le beau oiseau" or "un beau oiseau" (the closest singular equivalent) or if you insist on keeping "de" in there, "du beau oiseau" could be part of a sentence.


Oops! that does not work

the singular form of "de beaux oiseaux" is "un bel oiseau" - no alternative!


Ah, thank you! I'm surprised how rarely I've encountered that, but it is familiar. It's 'bel' for any masculine noun that begins with a vowel, like the use of 'cet' instead of 'ce'?


@Smearedink: Sure, vowel or non-aspired H: "un bel homme" - "de beaux hommes".


"The beautiful birds" is listed as a correct answer. Surely this is not right?


Without any context, this can be right.

  • de beaux oiseaux volent dans le ciel = beautiful birds are flying in the sky (some, a number of them)
  • les beaux oiseaux sont souvent les plus petits = beautiful birds are often the smallest (generalities get a definite article in French)


Those two points I agree with. My problem is that "de" is used here, and an answer given as correct uses the definite article "the."


Which is there "De" and not "des" since the sentence is in plural? Shouldnt it be "Des beaux oiseaux"?


When there is an adjective (like "beaux") between the article and the plural noun, "des" becomes "de."


SO CONFUSED SO CONFUSED SO CONFUSED! I've reached level 11, and just went back to review this (what I thought was) EASY lesson, and now I'm having trouble understanding this concept. Is it because the plural adjective ends with an "x" because sometimes there is a plural adjective between the article and the noun (as in "DES PETITS CHIENS"). Or am I wrong?


singular : un chien, un chien noir, un petit chien

plural : des chiens, des chiens noirs, de petits chiens noirs - "des" becomes "de" in front of an adjective.


That helps me get it!


Such an easy concept. I must not have been paying attention! Thank you!!!!

[deactivated user]

    Hmm I've been caught out with that one before..de before an adjective even when the subject is plural.


    When placed within context, could a sentence fragment 'de beaux oiseaux' be translated as 'of beautiful birds'?


    Sure, provided you pick the right construction (verb, noun or adjective) with "of" in English and "de" in French.

    • I made a picture of beautiful birds = j'ai fait une photo de beaux oiseaux
    Learn French in just 5 minutes a day. For free.