"Mi amigo se fue de mi casa."

Перевод:Мой друг ушёл из моего дома.

June 1, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/NADYDA

Почему здесь местоимение "se"? " Ушёл "- ведь не возвратный глагол.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Ir - идти, irse - уходить. Так уж сложилось.


https://www.duolingo.com/profile/NADYDA

Спасибо. Вероятно "уходить" в смысле "удаляться".


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

В смысле быть в каком-то месте, а потом взять да уйти из него. Уйти с работы в конце рабочего дня, уйти по делам и проч.


https://www.duolingo.com/profile/alexey.correo

Fue это же прошедшее от ser. Как в таком случае возможен перевод "ушёл"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Fue - это ещё и прошедшее от ir.


https://www.duolingo.com/profile/ramzina.nada

"Irse - уходить". Значит, нужно перевести "Мой друг уходил из моего дома". А "ушёл" должно быть "se ha ido"? Разъясните, пожалуйста!


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Нет. Здесь время pretérito perfecto simple. Оно обозначает действие, про которое точно известно, что оно завершилось к моменту, о котором идёт речь, т.е. «ушёл», а не «уходил».


https://www.duolingo.com/profile/Nikolay226551

мой друг покинул мой дом

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.