1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Он официант и актёр."

"Он официант и актёр."

Перевод:Él es mesero y actor.

June 1, 2016

7 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Yq0n2

"el es un mesero y un acotr" Почему неверно?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Если говорится, чем человек занимается в жизни, то правильнее говорить без артикля.


[отключённый пользователь]

    Спасибо)


    https://www.duolingo.com/profile/4nTH8

    Cm спасибо


    https://www.duolingo.com/profile/Daniel-tver

    И швец и жнец и на дуде игрец )


    https://www.duolingo.com/profile/nHne14

    Скажите как ещё можно сказать официант по по-испански?В фильмах обычно слышится "камареро",когда зоввт официанта.


    https://www.duolingo.com/profile/Victoria171201

    Camarero - используют в основном в Испании, mesero - латиноамериканская версия, насколько я понимаю

    Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.