"She is going to chapel today."
Translation:Mae hi'n mynd i'r capel heddiw.
When we are referring to places where we go habitually, and generally only to one of them in particular, it is the convention in Welsh that y/yr/'r is used:
- Mae Siân yn mynd i'r gwely - to bed
- Mae Siôn yn mynd i'r egwlys - to church
- Dw i'n mynd i'r capel bob bore Sul - I go to chapel every Sunday morning
- Mae'r plant yn mynd i'r ysgol - The children go to school
- Mae Mair yn mynd i'r ymarfer côr ar nos Lun - Mair goes to choir practice on Monday evenings
what is she saying for " 'r "?? sounds to me like she's saying "pollnodell"?
If you are clicking on just the 'r it will say 'collnod r' (= 'apostrophe r').