Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Они возвращаются в Америку."

Перевод:Ellos vuelven a América.

2 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/AnnaLapshi

я выбрала только первый вариант, но Дуо засчитал ошибку, и дал, что верных ответов два: Правильные ответы: Ellas vuelven a América., Ellas regresan a América.

При этом в предыдущем вопросе я перевела с русского "Он вернулся из Китая" как "El regreso de China", но мне засчитали ошибку, и правильно - "El volvio de China". (сорри, без диакритических знаков сейчас)

то есть, regresar можно куда-то, но не откуда-то? или это просто неточности? спасибо )

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

В значении «возвращаться откуда-то/куда-то» эти слова — синонимы. Я нашёл то предложение про Китай и тоже его поправил.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Rediska.EU

Сейчас выглядит так:

  1. Ellos vuelven a América.

  2. Ellas vuelven a América.

  3. Ellas regresan a China.

Задание было бы интереснее/сложнее, если надо было бы выбрать 2 разных глагола (vuelven и regresan).

1 год назад

https://www.duolingo.com/BorislavMelo

Благодарю ))

2 года назад

https://www.duolingo.com/AnnaLapshi

спасибо )))

2 года назад

https://www.duolingo.com/Viktorplus
Viktorplus
  • 19
  • 15
  • 12
  • 12
  • 10
  • 7
  • 7
  • 2

Почему en América использовать неправильно?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Где он живёт? Он живёт в Америке.
¿Dónde vive? Vive en América.

Куда он едет? Едет в Америку.
¿A dónde va? Va a América.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Viktorplus
Viktorplus
  • 19
  • 15
  • 12
  • 12
  • 10
  • 7
  • 7
  • 2

Kirula, спасибо за разъяснение!

Меня немного сбило с толку, то что в столь близком к испанскому итальянском языке аналогичные предлоги употребляются по-другому: in перед названием страны, и a перед названием города, но испанский в этом плане отличается.

Возможно, эта шпаргалка пригодится ещё кому-нибудь, как и мне.

"С такими действиями, как: идти куда-то, ехать куда-то, бежать куда-то, лететь, прибывать, возвращаться и т.д. - мы должны использовать предлог a. А когда мы говорим о том, что что-то где-то находится, то для этого мы используем предлог en:

Voy al teatro - Я иду в театр El tren llega a Madrid por la noche - Поезд прибывает в Мадрид ночью Jorge y Luisa me invitan a una fiesta - Хорхе и Луиса меня приглашают на вечеринку Mis padres vuelven a casa tarde - Мои родители приходят домой поздно

Сравните: Voy a Uruguay (Я еду в Уругвай) - Estoy en Uruguay (Я нахожусь в Уругвае) Llego a la oficina (Я иду в офис) - Trabajo en la oficina (Я работаю в офисе) Mis padres vienen a casa (Мои родители приходят домой) - Mis padres están en casa (Мои родители дома)

Atención: нужно запомнить, что глагол entrar требует обязательного использования предлога en:

Mi papá entra en la habitación - Мой папа входит в комнату".

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Замечательная шпаргалка, и обязательно многим пригодится.
Только одно уточнение: entrar en говорят в Испании, а в Америке также говорят entrar a.

10 месяцев назад