1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Er aß allein."

"Er allein."

Traduction :Il mangeait seul.

June 1, 2016

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/triklogl

"il mangea tout seul": le prétérit ne peut-il pas se rendre aussi par le passé simple? D'autre part, "seul" et "tout seul" me paraissent équivalents dans cet énoncé!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"il mangea seul" m'a été accepté à l'instant. Par contre "tout seul" serait "ganz allein".


https://www.duolingo.com/profile/Jeanbar2

Je suis d'accord avec vous, Luigi. "Il mangeait " indique une action d'une certaine durée par opposition à une autre plus brève : (par exemple, il mangeait seul quand quelqu'un s'approcha de sa table). "Il mangea" indique une action révolue dans le passé.


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Une précision : l'imparfait est le temps de l'action longue ou habituelle dans le passé.

Donc elle s'applique à celui qui était toujours seul à la cantine, soit qu'il ait quitté l'établissement, soit que sa vie sociale se soit améliorée :)


https://www.duolingo.com/profile/8952Zrh

pourquoi pas : il mangeait tout seul C'est quoi la différence ???


https://www.duolingo.com/profile/Kirstenmarburg

je pense que: il mangeait tout seul serait en allemand: er aß ganz allein


https://www.duolingo.com/profile/schnoubi

"il mangea tout seul": le prétérit ne peut-il pas se rendre aussi par le passé simple? je suis d'accord avec Triklogl mais depuis un an personne ne lui a répondu ! Merci


https://www.duolingo.com/profile/LuigiDIPaola

Mon opinion n'est pas nécessairement juste, car je ne suis ni francophone, ni germanophone. Mais je crois que "Il mangea seul" et/ou "Il mangea tout seul" soient des traductions parfaitement correctes.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.