"Десять градусов этим утром."

Перевод:Hace diez grados esta mañana.

2 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/VladimirBr19

В этом уроке в обратном переводе стоит HACEN.Это,наверное, ошибка?

2 года назад

https://www.duolingo.com/AlexeyMitin

подскажите пожалуйста почему неверно hacen diez grados esta mañana

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Потому что «diez grados» — это дополнение. А подлежащее здесь опущено, но подразумевается «погода», «природа» или что-то вроде, т.е. единственное число.

2 года назад

https://www.duolingo.com/AlexeyMitin

Спасибо

2 года назад

https://www.duolingo.com/katenock

А если разговор происходит раньше, чем утро? Hace... не всегда тут подойдет

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Раньше чем утро... ночью?

Hace un grado positivo en la calle esta noche. - На улице один градус тепла этой ночью.

Глагол hacer, в испанском, используется также для погоды или точной температуры.

Hace frío - Холодно.

2 года назад

https://www.duolingo.com/katenock

Да, раньше, чем утро, это ночью. Но, видимо, тогда бы писалось по другому, после hace шло бы время. Спасибо за разъяснение про погоду.

2 года назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.