1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "Strefa wojskowa jest otwarta…

"Strefa wojskowa jest otwarta."

Tłumaczenie:The military zone is open.

January 26, 2014

6 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/szymoneeee

Dlaczego jest "open" a nie "opened"


https://www.duolingo.com/profile/Jamesonhardy

Never heard of an "Army Zone"


https://www.duolingo.com/profile/surykatki14

Ja napisałam "The zone military is open " i uznało jako błąd


https://www.duolingo.com/profile/DailyMonster

No i prawidlowo. W jezyku angielskim nie mozesz pisac zdan "na chama" tak jak brzmia one po polsku bo to jest blad jezykowy. Na pierwszym miejscu masz zawsze przymiotnik opisujacy rzeczownik (natomiast wspomniany rzeczownik laduje zaraz za tym przymiotnikiem: military zone, yellow pen, car parking, bus stop).


https://www.duolingo.com/profile/Krystyna979324

Dziękuję za wyjaśnienie wiem coświęcej


https://www.duolingo.com/profile/zuzia321920

Zadanie jest dobrze skonstruowane bo w angielskim nie można wszystkiego po kolei sobie pisać

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.