"Tengo una casa en cada país."

Перевод:У меня есть дом в каждой стране.

June 1, 2016

10 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/YOKO9991

Покажите мне этого человека.


https://www.duolingo.com/profile/denisDeutsche

Мне хотя бы отдельную квартиру одну на планете-). О доме в каждой стране и не мечтаю-)


https://www.duolingo.com/profile/EDlF

я так понимаю, что casa и hogar в испанском это как house и home в английском


https://www.duolingo.com/profile/Yevrasiya

Поясните, пожалуйста, когда употребляется casa, а когда hogar


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Зинаида, HOGAR - дом, домашнее хозяйство и т.п. Примером на мой взгляд могло бы быть следующее предложение: Ella cuida a su hogar. Она ведет (заботится о) свое домашнее хозяйство. Y que le vaya bien!


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Единственное уточнение... В этом случае, Cuida de su hogar или Cuida su hogar.


https://www.duolingo.com/profile/Andy.Me

Выше уже ответили: Casa аналог House (дом - строение), а Hogar аналог Home (дом - место, куда возвращаются)


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Похожее обсуждение было здесь:

https://www.duolingo.com/comment/15587857


https://www.duolingo.com/profile/gC2G1

"У меня в каждой стране есть дом" - что неверного?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

ПРИНЦИПЫ ПОДХОДА ДУОЛИНГО
6) Не приветствуется перестановка слов в предложении без веских на то оснований. Веским основанием является только невозможность выразить ту же мысль иначе.
https://www.duolingo.com/comment/13605072

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.