1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Mi padre necesita preparar l…

"Mi padre necesita preparar la carne."

Übersetzung:Mein Vater muss das Fleisch vorbereiten.

June 1, 2016

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/donnie_98

Wäre hier nicht "tiene que" die bessere Wortwahl? (also: Mi padre tiene que preparar la carne.)


https://www.duolingo.com/profile/_Jose__

Ja. Ich sehe keinen Grund, um "necesita" anstatt "tiene que" zu verwenden.


https://www.duolingo.com/profile/Die_Lerche

Tiene que hat eher was von einer Verpflichtung. Necesitar ist "selbstverordnet", also man sagt selbst, das tun zu müssen, aber man wird eigentlich nicht "gezwungen" (um es etwas überspitzt auszudrücken).

Hier muss Daddy das Fleisch fürs Grillen vorbereiten, weil es sonst nur Nudelsalat gibt. Aber es steht ja auch niemand mit einer Waffe hinter ihm und zwingt ihn dazu ;-)


https://www.duolingo.com/profile/dodi491288

Danke, gut erklärt.


https://www.duolingo.com/profile/grufti6

"präparieren" wäre hier angebracht. Man weiss ja nicht, was genau er machen muss.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

"Präparieren" ist allerdings ein sehr wissenschaftlicher Ausdruck, der mich an die Anatomie erinnert. Der Vater kann das Fleisch auch "zubereiten", statt es nur "vorzubereiten" - halte ich für wahrscheinlicher, denn, ehrliche Frage, wie bereitet man Fleisch beim Kochen vor?

Das wurde gerade bei mir akzeptiert.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.