"C'estseulementsonimagination."

Traducción:Sólo es su imaginación.

Hace 4 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/carolang
carolang
  • 11
  • 11
  • 7
  • 3

Por qué no "es sólo su imaginación"? Yo soy hispanohablante y creo que lo diría así.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RosadelosVientos

"Es sólo/solamente su imaginación" es correcto. Debes reportarlo pinchando en el botón "Reportar un problema".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

¿No debería ser "sa imagination"? Creía que "imagination" es femenina.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Ahora recuerdo: porque "imagination" empieza con vocal, hay que usar "son" en lugar de "sa".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mievenair
mievenair
  • 25
  • 1315

Si tu l'aurais dit á haute voix tu aurais remarqué tout de suite que "sa imagination" c'est plutôt "staccato" tandis que "son imagination: c'est plutôt "legato".

La langue parlée c'est de la musique, et les gens préfèrent le legato. Le staccato cela exprime des sentiments désagréables, des choses inattendues etc..

Selon moi, l'origine de la langue, ce sont les cris, les chants que les gens chantaient le soir autour du feu de camp pour échanger leurs expériences, leurs plaisirs, leurs angoisses en bref, toutes leurs émotions de la journée qui prend fin. Alors. l'essentiel de la langue c'est sa musique.

Pour moi, apprendre une autre langue cela veut dire apprendre les "chants" de cette langue, le grammaire, l'orthographie et tout autre chose cela c'est de la nourriture pour les cerveaux (aussi agréable). La langue c'est l'échange d'information et des émotions pour unir les gens de la tribu (voilà legato - lié).

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mosalf1

Es son porque es la imaginación de él.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

No, el pronombre posesivo debe concordar con el sustantivo.

http://www.frances-online.de/gramatica/capitulo_5/5_4_1_el_sistema_frances.htm

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Mosalf
Mosalf
  • 25
  • 25
  • 24
  • 45

Oui monsieur!!! C'est la vérité.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/danielpujols21

En este caso "imagination" es femenimo por su terminación en "-tion". Según la nominalisación de los verbos, todos los que terminan en "-ure" y "-tion" son femeninos"; los que terminan en "-age" y "-ment" son masculinos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Azucena965433
Azucena965433
  • 23
  • 23
  • 14
  • 1241

"Solo" ya no lleva tilde.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/M.A.626534

Creo que "(Eso) es solamente su imaginación" sería equivalente a "Es sólo su imaginación"

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/mievenair
mievenair
  • 25
  • 1315

Lo creo contigo!

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Maria384687

seulement en este contexto se debe traducir por tan solo

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/miquel825578
miquel825578
  • 25
  • 25
  • 11
  • 29

La frase está al revés. "Es solo su imaginación". Primero el verbo...

Hace 4 días
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.