1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "C'est seulement son imaginat…

"C'est seulement son imagination."

Traducción:Sólo es su imaginación.

January 26, 2014

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/carolang

Por qué no "es sólo su imaginación"? Yo soy hispanohablante y creo que lo diría así.


https://www.duolingo.com/profile/RosadelosVientos

"Es sólo/solamente su imaginación" es correcto. Debes reportarlo pinchando en el botón "Reportar un problema".


https://www.duolingo.com/profile/oyauguru

Ya la acepta (2020-04-18), aunque el uso de "sólo" con tilde está desaconsejado por la RAE.


https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

¿No debería ser "sa imagination"? Creía que "imagination" es femenina.


https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

Ahora recuerdo: porque "imagination" empieza con vocal, hay que usar "son" en lugar de "sa".


https://www.duolingo.com/profile/mievenair

Si tu l'aurais dit á haute voix tu aurais remarqué tout de suite que "sa imagination" c'est plutôt "staccato" tandis que "son imagination: c'est plutôt "legato".

La langue parlée c'est de la musique, et les gens préfèrent le legato. Le staccato cela exprime des sentiments désagréables, des choses inattendues etc..

Selon moi, l'origine de la langue, ce sont les cris, les chants que les gens chantaient le soir autour du feu de camp pour échanger leurs expériences, leurs plaisirs, leurs angoisses en bref, toutes leurs émotions de la journée qui prend fin. Alors. l'essentiel de la langue c'est sa musique.

Pour moi, apprendre une autre langue cela veut dire apprendre les "chants" de cette langue, le grammaire, l'orthographie et tout autre chose cela c'est de la nourriture pour les cerveaux (aussi agréable). La langue c'est l'échange d'information et des émotions pour unir les gens de la tribu (voilà legato - lié).


https://www.duolingo.com/profile/cristinex

Vale, se que estas hablando de algo de música pero ahí me he quedado


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Igual el francés se contradice porque siempre tratan de evitar dos sonidos de vocales, utilizando la liaison, la t fónica, las contracciones, cambiando el género de las palabras para que no suena mal. Sin embargo hay ocasiones en las que sí juntan dos sonidos que para ustedes sonaría "desagradable"


https://www.duolingo.com/profile/adriana943411

Mievenair. Me encantó lo que dijiste!!! O que creo entender. Comparto tu idea


https://www.duolingo.com/profile/Azucena965433

"Solo" ya no lleva tilde.


https://www.duolingo.com/profile/adriana943411

Las nuevas reglas de La Real Academia Española, dicen que NO LLEVA TILDE


https://www.duolingo.com/profile/DianaMara673465

Sí presto atención a las tildes y sé que solo ya no la lleva.


https://www.duolingo.com/profile/Titanoco

Hace ya unos años que la RAE quitó la tilde en este caso. Aunque so muchisimas personas las que se oponen a acatar esa norma.


https://www.duolingo.com/profile/pocha733330

Sólo para indicar solamente no lleva más tilde hace años, según la Real Academia Española.


https://www.duolingo.com/profile/Oriol80511

En la normativa actual de la lengua española solo no se debe acentuar.


https://www.duolingo.com/profile/danielpujols21

En este caso "imagination" es femenimo por su terminación en "-tion". Según la nominalisación de los verbos, todos los que terminan en "-ure" y "-tion" son femeninos"; los que terminan en "-age" y "-ment" son masculinos.


https://www.duolingo.com/profile/M.A.626534

Creo que "(Eso) es solamente su imaginación" sería equivalente a "Es sólo su imaginación"


https://www.duolingo.com/profile/mievenair

Lo creo contigo!


https://www.duolingo.com/profile/Maria384687

seulement en este contexto se debe traducir por tan solo


https://www.duolingo.com/profile/miquel825578

La frase está al revés. "Es solo su imaginación". Primero el verbo...


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

No puede usarse "seule" en vez de seulement?


https://www.duolingo.com/profile/NQh7q2nG

Al adverbio solo, ya no se lo tilda.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.