1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Ella le lee un diario a uste…

"Ella le lee un diario a usted."

Перевод:Она вам читает газету.

June 1, 2016

27 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/4IBK1

Julia, добрый день. Я думаю, что могу помочь Рудольфу. И другим тоже. Нужно объяснить всем, как работать с Дуо. Я работаю так: МЕТОД. Например. Если предлагает сделать перевод с русского на испанский с помощью блоков. Я закрыв рукой, нижнюю часть планшета, пытаюсь это сделать сам. Потом делаю с помощью блоков. Нахожу ошибки или радуюсь успеху. Работают определенные синапсы мозга. (Говорю при этом сам с собой) И так во всём и всегда. То есть, целью является заставить работать РАЗНЫЕ участки мозга и разные типы памяти. Основная цель - РАДОСТЬ. Это игра. Если человек не получил радость, ему трудно идти дальше. Копируйте мой ответ для других, если что, пожалуйста.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Здравствуйте. Да, к сожалению, некоторые воспринимают Дуолинго слишком всерьёз, а не как игру. А главное, приходят сюда с ожиданием "вот сейчас меня тут быстренько языку научат". Но ведь так не бывает, надо своей головой работать. Замечательно, что вам, как и мне, и многим другим Дуо приносит радость. Спасибо, что поделились.


https://www.duolingo.com/profile/AHTu_Ox

Я, когда начал в приложении изучать испанский, то мне сказали зачем тебе он, лучше английский учи. Вот когда захочется английский выучить, тогда выучу)


https://www.duolingo.com/profile/Sergei810022

Мне тоже так говарят . Но, испанский красив ). Однако, ничего не мешает изучать 2 , 3 и 4 языка. Мало того, если не ошибаюсь, это не вредит , а способстаует запоминанию пройденного.


https://www.duolingo.com/profile/Deniskanyukov

а зачем 2 раза указывается, что она читает вам? 2 слово в предложении и последние 2, у них ведь одна смысловая нагрузка или что-то не знаю?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Это такая особенность испанского языка - дублирование местоимений.
Вот здесь очень коротко и с примерами:
http://entre-amigos.ru/materiales/gramatica/1225-les-los.html


https://www.duolingo.com/profile/Aliransa

Нифига не понятно(


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Правильно говорить так:
Ella le lee el diario.
или
Ella le lee el diario a usted.
Ella le lee el diario a él.
Ella le lee el diario a ella.

Местоимения в конце нужны, чтобы уточнить, кому же именно она читает.
Они дублируют, дополняют местоимение le.
Но если из разговора и так понятно кому читает, то они не обязательны.
Достаточно одного le.

Неправильно говорить так:
Ella lee el diario a usted.
Ella lee el diario a él.
Ella lee el diario a ella.


https://www.duolingo.com/profile/bev917

То есть, кому читают обязательно должно быть в беспредложной форме перед глаголом (le и т.п.),в не зависимости от уточнения (a él,...). А что читают-не обязательно, если есть уточнение? Правильно ли я поняла?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Да, правильно.


https://www.duolingo.com/profile/bev917

Благодарю вас за ответ kirula


https://www.duolingo.com/profile/ildwine

Большое спасибо за разъяснение.


https://www.duolingo.com/profile/FunnyCheese

Можно ли тогда отпускать el diario, когда известно, что она читает? Ella le lee a usted?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Нельзя. Но можно Se lo lee a usted. В данном случае lo заменяет el diario (un diario опять нельзя, безударные местоимения всегда определённые), а le превратилось в se для благозвучия.


https://www.duolingo.com/profile/Vik84w

А можно опускать lee? Ведь известно, что она ее читает, а не рисует)


https://www.duolingo.com/profile/Elena698763

Так как 3 лицо обозначает 3 местоимения, он, она, Вы... Вторая часть ставится для уточнения лица


https://www.duolingo.com/profile/Nat_diver

Вам читает и читает вам в чем принципиальная разница?


https://www.duolingo.com/profile/Atyul
  1. Она вам читает газету. 2. Она Вам читает газету. Какой вариант правильный?

https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Оба, поскольку разница между вашими вариантами может быть чисто стилистическая. Но если вопрос про то, что именно значит usted, то это вежливое обращение к одному человеку.


https://www.duolingo.com/profile/Aliransa

"она читает газету для вас" мне кажется нормальный перевод. что в нем не так?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Это перевод другого предложения. Ella lee un diario para usted.


https://www.duolingo.com/profile/SkyNoName

А нельзя сказать "она читает газету для вас"? Ella lee un diario para usted? Просто заменить близким по смыслу...


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

по-моему, звучит так, будто она читает газету, чтобы вам потом пересказать её содержимое


https://www.duolingo.com/profile/lwM211

le lee сплошное ле-ле-ле. как же борьба с леизмами и благозвучие?


https://www.duolingo.com/profile/RudolphSB

Хоспаде все эти ссылки на сухую казённую грамматику с местоимениями, ударными, безударными, сказуемыми и пр. воспринимаемое как должное....на ресурсе где "бразильский полицейский выучил 4 языка"(я сомневаюсь что он знает что такое местоимение безударное) и где "изучать язык с нами весело, понятно, непринуждённо, доступно для широкой аудитории" и пр.

Представьте, ко мне в адвокатский кабинет заходит лингвист с академическим таким знанием испанского с 5 годами ВУЗа и пр. "институтов кончали". Ему надо юр. услуги(написать иск в суд) Я ему отвечаю: "Учитывая аброгацию в вашей дизпозиции, дефинитивные нормы вполне возможны на данный момент кодификации. Вам иск негаторный или регрессный? Есть ли у вас кондоминимум? Была ли мена? И вообще нужен нотариат." Вот просто хочу, очень хочу встретить в реальной жизни такого филолога, что бы ему продемонстрировать зеркальный способ "обучения"

На этом фоне господин Петров с его "изучить испанский за 16 часов" и тут же его же(!) "академическое знание грамматики с первых минут" не вызывает у многих когнитивного диссонанса.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Вас уже просили для рассуждений на общие темы открывать отдельные темы на форуме.
Метод Дуолинго подходит не всем. Если вы не попали в число счастливчиков, которым он подходит, как тому колумбийскому охраннику, не мучайте себя и других, найдите тот метод, который вам лично подойдёт больше.

А лингвист к вам в кабинет заходит, чтобы за свои деньги получить услугу, а не юриспруденцию изучать. Вы тоже можете за свои деньги нанять переводчика и не учить язык. :)


https://www.duolingo.com/profile/lwM211

один мой знакомый считает, что русскую грамматику и синтаксис придумали немцы. чтоб жизнь нам мёдом не казалась. кто же так испанцев наказал?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.