"Ella le lee un diario a usted."

Перевод:Она вам читает газету.

2 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/4IBK1
4IBK1
  • 25
  • 15

Julia, добрый день. Я думаю, что могу помочь Рудольфу. И другим тоже. Нужно объяснить всем, как работать с Дуо. Я работаю так: МЕТОД. Например. Если предлагает сделать перевод с русского на испанский с помощью блоков. Я закрыв рукой, нижнюю часть планшета, пытаюсь это сделать сам. Потом делаю с помощью блоков. Нахожу ошибки или радуюсь успеху. Работают определенные синапсы мозга. (Говорю при этом сам с собой) И так во всём и всегда. То есть, целью является заставить работать РАЗНЫЕ участки мозга и разные типы памяти. Основная цель - РАДОСТЬ. Это игра. Если человек не получил радость, ему трудно идти дальше. Копируйте мой ответ для других, если что, пожалуйста.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 12

Здравствуйте. Да, к сожалению, некоторые воспринимают Дуолинго слишком всерьёз, а не как игру. А главное, приходят сюда с ожиданием "вот сейчас меня тут быстренько языку научат". Но ведь так не бывает, надо своей головой работать. Замечательно, что вам, как и мне, и многим другим Дуо приносит радость. Спасибо, что поделились.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Deniskanyukov

а зачем 2 раза указывается, что она читает вам? 2 слово в предложении и последние 2, у них ведь одна смысловая нагрузка или что-то не знаю?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 12

Это такая особенность испанского языка - дублирование местоимений.
Вот здесь очень коротко и с примерами:
http://entre-amigos.ru/materiales/gramatica/1225-les-los.html

2 года назад

https://www.duolingo.com/RudolphSB

Хоспаде все эти ссылки на сухую казённую грамматику с местоимениями, ударными, безударными, сказуемыми и пр. воспринимаемое как должное....на ресурсе где "бразильский полицейский выучил 4 языка"(я сомневаюсь что он знает что такое местоимение безударное) и где "изучать язык с нами весело, понятно, непринуждённо, доступно для широкой аудитории" и пр.

Представьте, ко мне в адвокатский кабинет заходит лингвист с академическим таким знанием испанского с 5 годами ВУЗа и пр. "институтов кончали". Ему надо юр. услуги(написать иск в суд) Я ему отвечаю: "Учитывая аброгацию в вашей дизпозиции, дефинитивные нормы вполне возможны на данный момент кодификации. Вам иск негаторный или регрессный? Есть ли у вас кондоминимум? Была ли мена? И вообще нужен нотариат." Вот просто хочу, очень хочу встретить в реальной жизни такого филолога, что бы ему продемонстрировать зеркальный способ "обучения"

На этом фоне господин Петров с его "изучить испанский за 16 часов" и тут же его же(!) "академическое знание грамматики с первых минут" не вызывает у многих когнитивного диссонанса.

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 12

Вас уже просили для рассуждений на общие темы открывать отдельные темы на форуме.
Метод Дуолинго подходит не всем. Если вы не попали в число счастливчиков, которым он подходит, как тому колумбийскому охраннику, не мучайте себя и других, найдите тот метод, который вам лично подойдёт больше.

А лингвист к вам в кабинет заходит, чтобы за свои деньги получить услугу, а не юриспруденцию изучать. Вы тоже можете за свои деньги нанять переводчика и не учить язык. :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/SkyNoName
SkyNoName
  • 19
  • 16
  • 8
  • 2

А нельзя сказать "она читает газету для вас"? Ella lee un diario para usted? Просто заменить близким по смыслу...

2 года назад

https://www.duolingo.com/winandfx

по-моему, звучит так, будто она читает газету, чтобы вам потом пересказать её содержимое

1 год назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.