Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"They write for decades."

Перевод:Они пишут десятилетиями.

4 года назад

23 комментария


https://www.duolingo.com/el.bayda

Тут возникает интересный оттенок They write for decades. Они пишут десятилениями (т.е. они это делают долго или давно) They write for decades. Они пишут на десятилетия (этот вариант у меня приняли), т.е. то, что они пишут рассчитано на многие годы (или будет востребовано многие годы)

4 года назад

https://www.duolingo.com/zebratat

Мне кажется будет правильнее на десятилетия ( вперёд).Кто такие десятилетия ,которым пишут?

4 года назад

https://www.duolingo.com/NickAlekseev

Они пишут не десятилетиям, а десятилетиями - в течении нескольких десятков лет.

4 года назад

https://www.duolingo.com/rezets

а почему до сих пор висит один из правильных ответов "Они пишут для десятилетий."? Его убрать наверно надо...

4 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

Потому что не все подсказки верные. Подсказки лишь дают возможность "нащупать" направление

3 года назад

https://www.duolingo.com/alexer0906

А какая разница между "over decades" и "for decades"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

как я понял, разница в непрерывности процесса. for - определяет только отрезок времени, over - что в этом промежутке действие было непрерывно. А вообще, пользуйтесь интернетом:)

http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus_apresyan/37143/for во временном значении указывает на 1) длительность в течение: for the past three weeks - в течение последних трёх недель 2) срок, на который рассчитано действие на: for a year - на год 3) час, день и т. п., на который что-л. назначено на: the ceremony was arranged for two o'clock - церемония была назначена на два часа

http://dic.academic.ru/dic.nsf/muller/976622 - over указывает на промежуток времени, в течение которого происходило действие за, в тече́ние; he packed over two hours он собра́лся за́ два часа́

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Tomilin

Отлично. Я сам программист и начинаю понимать что английскии это как писать программы.

3 года назад

https://www.duolingo.com/CortHeyso

А как будет "они пишут на века (десятилетия)" в таком случае?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Hellspark

полагаю, что "we write for centures", но я могу быть не прав

4 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

Слово for в подобных предложениях обозначает "в течении какого-то времени". Соответственно, for centuries (а не centures) - столетиями. Также как слово in + [какое-то время] обозначает "через какое-то время". in an hour - через час.
Такую фразу, как вы пытались построить, нужно переводить с переносным смыслом. Получится They write for the ages. Но подробнее не скажу.

3 года назад

https://www.duolingo.com/crackpot79

В чем ошибка: они пишут на десятилетия?

4 года назад

https://www.duolingo.com/GShastun

Ошибку во всплывающем переводе исправьте, пожалуйста: десятилетИями, а не десятилетями:)

3 года назад

https://www.duolingo.com/ninamaz

так и не поняла: если хотим сказать "они пишут на десятилетия (вперёд)" - это будет та же фраза "they write for decades"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/kirilochkinat.i

а в каком случаи decades будет переводится как декады?

4 года назад

https://www.duolingo.com/maskinm

Может быть, "BY decades" правильнее?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Sanfan1

Это устойчивое выражение? For надо запомнить?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

for означает на протяжении какого-то времени. Можно также увидеть for в качестве последнего слова в предложении и сильно удивиться. но смысл тот же. Когда речь не о времени, то for something- для чего-либо

3 года назад

https://www.duolingo.com/FrvB

the write for decades - опечатка же :):

3 года назад

https://www.duolingo.com/Altamatick

Получается нет разницы между "они пишут десятилетиями" и "они пишут на десятилетия"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/SaintNV

Каким-то чудом угадал ответ "Они пишут десятилетиями". Вродь встречал for как указатель на период времени, в течение которого происходит действие (а не только "для"). Так же и in в значении "через" каким-то чудом угадал :D

4 года назад

https://www.duolingo.com/DemonInParadise

В точности про фикрайтеров :D

3 года назад

https://www.duolingo.com/tam-de-sonce

Спасибо разработчикам - программа хорошая. Терпения вам, такова судьба тех, кто делает что-то, а не сидит на диванчике.

3 года назад