"Какой сейчас валютный курс?"
Перевод:¿A cuánto está el cambio de moneda?
15 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Estar leyendo - читать, действие, которое совершается в настоящий момент и ещё не закончилось. Так что, в этом случае, не обязательно уточнять ahora, это уже подразумевается глагольной конструкцией. Это как-бы “находиться в состоянии/процессе чтения“. Leer - читать, может обозначать или действие, которое не закончилось или обобщённое действие.
1116
в одном из вариантов своего множества значений, предлог de в испанском языке служит для образования определения в конструкции СУЩ+DE+СУЩ, второе существительное, выступающее в роли определения, в этом случае не имеет артикля, например:
El tren de mañana. Утренний поезд.
Las flores de plástico. Пластмассовые цветы.
Пример из урока можно дословно перевести:
El cambio de moneda. Монетный обмен.
Стоит заметить, что с помощью предлога de можно образовать определение, выраженное не только существительным, но и инфинитивом или наречием, например:
Aquí está tu navaja de afeitar. Твоя бритва здесь.
Son muy bonitas las canciones de entonces. Песни тех времен очень красивы.