"Warszawa to polskie miasto."

Translation:Warsaw is a Polish city.

June 2, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/DankaEagle

dlaczego nie moge napisac "Warsaw is city of Poland"?

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

Po pierwsze, brakuje a/the przed 'city', ale też 'of Poland' nie ma za dużo sensu. "Miasto Polski" - nie znaczy nic. "Największe miasto Polski" = "the biggest city of Poland" miałoby sens.

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/DankaEagle

uznaje, ze zapomnialam na "a/the" przed "city". Na drugo strone o par nastempnych cwicien dalej mialam przetlumaczyc zdanie, ktore ja napisalam a ktore mi nie bylo uznane, konkretnie "Warsaw is the city of Poland" na jezyk polski.

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/CelioFM

"Warsaw is the city of Poland" też nie ma sensu. Dlatego „the” jest określonym artykułem. Would it be correc to say: "Warsaw is a city in Poland" ?

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/Jellei

As an English sentence yes, but it's "Warszawa to miasto w Polsce", a bit too far from the original.

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/Helena834099

A city ......... is one of many cities in poland The city ...... is the only city in poland

November 6, 2017
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.