"Yo peso a mi hijo."

Перевод:Я взвешиваю моего сына.

June 2, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

"a" нужно, потому что сын - личность?.)


https://www.duolingo.com/profile/T-N-L

Значит, если бы он взвешивал рис, то "a" было бы не нужно? Например: Yo peso mi oro. ¿verdad? И такой еще вопрос не по теме: как сказать "Я рисую (чем) кисточкой" , чтобы не получилось "Я рисую кисточку".


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

На первый вопрос ответ «да». На второй вопрос ответ pinto con un pincel или pinto con pincel, в зависимости от того, является ли кисточка конкретной или «в принципе».


https://www.duolingo.com/profile/Oo8r12

Я перевела:взвешиваю моего сына, пишет не правильно.


https://www.duolingo.com/profile/VictoriaBa961074

Моего - лишнее. "Я взыешиваю сына" достаточно, т.к. если не указано, чьего, то понятно, что своего.


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

На русском да. Даже говорят Я взвешиваю СВОЕГО сына. Дело в том, что на испанском языке это не лишно, и способ обучения (перевода) в Duolingo такой.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.