"There are many possibilities."

Traduction :Il y a beaucoup de possibilités.

January 26, 2014

20 commentaires


https://www.duolingo.com/Emanuelspekt

Il y a plusieurs possibilités ??

January 26, 2014

https://www.duolingo.com/poisonsilvy

There are several possibilities.

March 15, 2014

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Right....

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/sychampeyf

Je suis d'accord

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/houde3

'Plusieurs' refusé!!! Je signale l'erreur, car les débutants en français seront vraiment désorientés.

November 14, 2014

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Je pense que Duolingo n'a pas tort de refuser "plusieurs" pour "many". En général, on emploie "several" pour traduire "plusieurs". Bien sûr, c'est assez proche. Mais, même en français, il y a une nuance entre beaucoup et plusieurs. Beaucoup = un grand nombre. Plusieurs = un nombre non précisé mais au moins égal à deux. En anglais, ce doit être la même chose. Merci aux anglophones de nous aider sur ce coup-là... pour ne pas induire les débutants en erreur.

November 15, 2014

https://www.duolingo.com/yuee2015

cessez de couper les cheveux en quatre, plusieurs est bien plus que deux et c'est synonyme de beaucoup

March 20, 2016

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Malheureusement non. Si vous ne saisissez pas les nuances d'une langue, vous aurez du mal à progresser. Quant à Duolingo, c'est un logiciel destiné à nous apprendre une langue; il ne peut, par conséquent, pas se contenter d'approximations.

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/houde3

Cher ami, le dernier exemple que vous donnez est fondé sur la différence entre les noms QUI ONT un pluriel ou N'EN ONT PAS. En anglais, 'many' vs 'much'... Mais l'anglais dispose aussi d'un terme qui s'applique aux deux: 'lots of' ou 'a lot of'. Son équivalent français serait 'beaucoup', le seul (à l'exclusion de plusieurs) qui puisse convenir tant à un nom qui n'a pas de pluriel (beaucoup de monde) qu'à un nom qui a un pluriel (beaucoup d'autos dans le parking). En anglais: 'a lot of fun...lots of fun... a lot of children, lots of children...' Richesse - mais complexité - des langues!

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Le but ici n'est pas de comparer les deux grammaires. OK, si vous préférez : "J'ai rencontré beaucoup de personnes vs j'ai rencontré plusieurs personnes. Je souhaite simplement faire prendre conscience de la nuance entre many et several qui est la même qu'entre beaucoup et plusieurs. Ce qui explique pourquoi DL refuse "plusieurs" pour traduire "many". Par contre, il pourrait accepter "de nombreux/ses" ou "un grand nombre" sans dénaturer le sens de "many". Cela dit, la vraie question serait "A partir de combien de personnes/d'objets, doit-on utiliser "beaucoup" au lieu de "plusieurs"? Existe-t-il une réponse ?

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/houde3

Cher Choteau, je viens de terminer un exercice d'espagnol avec DL. La proposition en espagnol était la suivante: 'Depende' que je m'obstinais à traduire par 'Cela dépend' et qui m'était refusé coup sur coup car DL exige comme réponse '¨Ça dépend'. Je suis avec vous sur la nécessité de saisir les nuances mais je crois qu'en matière de synonymie, DL a encore des progrès à faire. En ce qui a trait au cas précis de 'beaucoup vs plusieurs', je les croyais synonymes lorsqu'ils s'appliquent à des noms que l'on peut employer au pluriel, en français... Vous éblanlez ma conviction mais je me propose de chercher plus loin et d'y revenir. Salutations!

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/plusieurs/61815?q=plusieurs#61116 http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/beaucoup/8521?q=beaucoup#8472 Comme je l'ai dit, la différence entre les deux mots n'est pas énorme, mais elle existe quand même. Un simple exemple : J'ai rencontré beaucoup de monde vs j'ai rencontré plusieurs personnes...

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/RemyDupere

On utilise "beaucoup" pour ce qui ne se compte pas : beaucoup d'eau, beaucoup de beurre, beaucoup de talent, beaucoup de patience, etc... On emploie "plusieurs" lorsque ça se compte : plusieurs souliers, plusieurs personnes, plusieurs possibilités. .. à condition qu'on puisse les compter. On peut dire beaucoup d'arbres et plusieurs arbres, les deux sont utilisés. Cependant, impossible de dire plusieurs eau, plusieurs beurre, plusieurs patience, etc. Les deux devraient être acceptés, beaucoup et plusieurs.

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/Toh_fay

"Une multitude de possibilités" ne passe pas.

July 5, 2015

https://www.duolingo.com/MaidiTahar

Je repond juste mais on me dit que j'ai utilse un mauvais mot et j'arrive pas a continuer mes cours d'apprentissage

October 12, 2016

https://www.duolingo.com/angele196016

Il y'a s'ecrit comme ca en francais

December 3, 2016

https://www.duolingo.com/houde3

,,,sans apostrophe entre y et a. Il y a...

December 4, 2016

https://www.duolingo.com/yolandegagnon

il y a plusieurs possibilités. Quelle différence y-a-t-il entre plein et plusieurs???????????????parfois je me demande si Monsieur le Robot ne devrais pas être vérifié plus souvent . Sorry

June 20, 2017

https://www.duolingo.com/RoselleValois

ok je vois

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/Catherine362321

Merci de m'expliquer pourquoi beaucoup n'est pas accepté ?!?

November 11, 2017
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.