1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I have a previous appointmen…

"I have a previous appointment."

Traducción:Tengo una cita anterior.

January 28, 2013

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jose873370

En España decimos tengo cita previa


https://www.duolingo.com/profile/vlaguzman

En qué caso se usa está frase?. No sería: Tengo una cita antes.


https://www.duolingo.com/profile/pedro-1949

En español también se usa previ@. Y significa anterior y ya concertada con otra persona.


https://www.duolingo.com/profile/Wilfrost

En realidad, en español es redundante


https://www.duolingo.com/profile/MariannaCB

la RAE marca que cuando está la palabra CITA ya no es necesario poner "previa" debido a que se considera un pleonasmo, ya que todas las citas tuvieron que haber sido concretadas en un momento antes.


https://www.duolingo.com/profile/hector_canarias

En español cita previa se refiere a una cita reservada con anterioridad, no que tengas una cita anterior a la que tienea reservada


https://www.duolingo.com/profile/lecaro2

Pudiera ser "tengo una cita con antelacion" no?


https://www.duolingo.com/profile/Elias0Struve

Debería ser "cita previa"


https://www.duolingo.com/profile/Mario317207

En España se usa mucho mas tengo cita previa , sin "una"

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.