"Lo compro."

Перевод:Я это покупаю.

June 3, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/zk5u8

Из-за произношения робота хочется выкинуть комп в форточку: ). Слышу на любой скорости (мужской голос) : lo compr (ло компр) - вместо lo compro (ло компро). Соответственно первого варианта, я не знаю. Женский голос здесь на форуме произносит правильно. Либо поменяйте робота для этой фразы, либо исключите ее. И можете минусовать :) И, да, в Испании с этой фразой проблем у меня не было ;)


https://www.duolingo.com/profile/Lea_Leon

Единственный раз, когда мужчина тут оплошал, а так не дам его обиду)♥)) в отличие от Пенелопы, к которой, к слову, тоже уже привыкла))


https://www.duolingo.com/profile/VictoriaBa961074

А если я покупаю рубашку, как лучше сказать (как говорят в жизни): lo compro или la compro (я покупаю ее)?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Если вы покупаете рубашку, то сказать lo compro никак невозможно, только la compro. Слово camisa женского рода.


https://www.duolingo.com/profile/ProstoMaria1979

Lo compro и yo compro eso , оба варианта правильны?


https://www.duolingo.com/profile/Val752753

А можно перевести так: "Я это беру"?


https://www.duolingo.com/profile/PetrK1957

Нет. comprar - это "покупать". Понятное дело, в разговорном общении мы можем сказать продавцу "я это беру" в смысле "покупаю", но в целях тренировки это вряд ли правильно.


https://www.duolingo.com/profile/mariamaria683680

Где здесь слово "это"?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.