1. Forum
  2. >
  3. Topik: English
  4. >
  5. "Please eat bread."

"Please eat bread."

Terjemahan:Silakan makan roti.

June 3, 2016

18 Komentar


https://www.duolingo.com/profile/ireneputri3

Kenapa salah ya?!bukan tolong itu bahasa inggrisnya please ya

Pas saya jawab tolong makan rotinya emangnya salah ya


https://www.duolingo.com/profile/SutrisSeti

Tolong itu hellp pleas itu memohon


https://www.duolingo.com/profile/lady2867

Tergantung kalimatnya


https://www.duolingo.com/profile/Ronny35190

terlalu kaku jika terjemahan "Please eat bread" menjadi "Silahkan makan roti." IMO, di bahasa Indonesia kita menunjuk benda lebih spesifik dibandingkan dalam bahasa English.


https://www.duolingo.com/profile/maycca

Could you elaborate?


https://www.duolingo.com/profile/Ronny35190

Mnrt saya, dalam konteks kalimat imperatif seperti pada soal di atas, objek yang dibicarakan adalah objek yang antara pendengar dan pembicara saling tahu apa objek tersebut. Jadi "please eat bread = silahkan makan roti ini/ itu/tersebut " lebih cocok daripada hanya "silahkan makan roti"


https://www.duolingo.com/profile/muhajaya

Tidak terlalu kaku ah, menurut saya benar


https://www.duolingo.com/profile/lady2867

Tergantung kalimat nya


https://www.duolingo.com/profile/AeenRimelo

speaker yang di pas latihan intonasinya lebih cenderung ke tolong (pada kata please) berbeda intonasinya dengan yang disini


https://www.duolingo.com/profile/teguhdwira

Silakan atau silahkan yg benar ya ??


https://www.duolingo.com/profile/EC7lnksY

Sepengetahuan saya kalau bahasa Melayu menggunakan "Sila" dan Bahasa Indonesia menggunakan "Silah". Boleh baca rujukan pada https://www.kompasiana.com/prasetyo_pirates/550bb279a33311fe1c2e3983/silahkan-atau-silakan.


https://www.duolingo.com/profile/muhajaya

Disitu rujukannya, sila menurut KBBI


https://www.duolingo.com/profile/AnisRajaAr

Kok silakan , harusnya kan silahkan

Pelajari Bahasa Inggris dalam 5 menit saja sehari. Gratis.
Mulai