"I had salad for supper."
Translation:Mi ges i salad i swper.
There are several valid options here:
- ces i... - the unmutated form.
- mi ges i... or fe ges i... - the mutated form following mi/fe affirmative particles still commonly used in some areas.
- ges i... - the mutated form which has kept the mutation despite the mi/fe particle not actually being there. This is in common use all over Wales in the colloquial language.
The particle mi... is particularly common in front of affirmative verbs in north-west Wales, for example.
The mutated verb-forms of cael in the past tense such as ges i, gaeth hi, gaethoch chi and so on are very widely used all over Wales, even without the mi/fe in front of them. (So are the mutated forms of gwneud in both the past and future tenses, such as wnes i, wnaeth hi, wna i, wnawn ni, etc.)