"One grają na skrzypcach."

Translation:They play the violin.

June 3, 2016



Why not ‘on the violins’?

June 3, 2016


I'm pretty sure that in English you play the instrument, and not on it.

June 3, 2016


this means they are actually playing rather than have the ability to play? So although subtle there is a difference between "they are playing a violin" which is less specific than "they play the (specific) violin" do I assume without articles you would use "this " or "that" or do you Use different verbs to describe more specific playing?

January 22, 2018


They can't play "a violin" because they are more than one person. "They're playing violins." Or, "They play the violin," meaning that they are violin players.

January 22, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.