1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Il apprend, afin de devenir …

"Il apprend, afin de devenir enseignant."

Перевод:Он учится, чтобы потом стать преподавателем.

June 3, 2016

7 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Elma601787

А что, в переводе обязательно слово "потом"? Мне казалось "afin" переводится просто как "чтобы".


https://www.duolingo.com/profile/AnastasiaGrem

Не обязательно


https://www.duolingo.com/profile/hzhJ7

Elma601787 Только не "afin", а именно "afin de" переводится как "чтобы; для того (затем), чтобы..."


https://www.duolingo.com/profile/Fleur556963

Как раз хотела спросить. Спасибо большое за уточнение.


https://www.duolingo.com/profile/France534405

Даже в словарях учитель и преподаватель переводят одиннаково l'enseignant.? Программа отличная, спасибо,но не всегда угодаешь слова синонимы. Не угодаешь синоним - не правильный ответ. Сбивает с толку.


https://www.duolingo.com/profile/solo56

Надо отсылать Сообщения о правильном ответе и модераторы внесут этот вариант.


https://www.duolingo.com/profile/AnastasiaGrem

Он учится, чтобы стать преподавателем/учителем

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.