Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Sa seule robe est noire."

Traducción:Su solo vestido es negro.

Hace 4 años

86 comentarios


https://www.duolingo.com/federico910399

Es una frase absurda o mal construida en castellano.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/gromek2
gromek2
  • 25
  • 20
  • 10
  • 6
  • 928

Lo más correcto seria su unico vestido

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 311

Exacto.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/belpaloschi
belpaloschi
  • 21
  • 18
  • 17
  • 13

De acuerdo!

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Mariana707920

De acuerdo

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/montse276380

Esta frase está mal traducida al castellano. Su sola vestido es negro no significa nada.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/ferlopez14
ferlopez14
  • 25
  • 25
  • 203

Su único vestido es negro.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/StellaManu

Asi si

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 11
  • 10
  • 4
  • 2
  • 773

Su solo vestido es negro es incorrecto en español. Su único vestido es negro o Sólo su vestido es negro. No sé qué quiere decir la frase en francés.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 311

Hola Blas_de_Lezo00, la frase en francés quiere decir que tiene un solo y único vestido y que este vestido es negro.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 11
  • 10
  • 4
  • 2
  • 773

Entonces lo correcto es decir en español: Su único vestido es negro.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Vernica228352

Esa frase es absurda!!!

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/M.Molina

entonces, aquí se acepta que "solo y único" como adjetivos, son sinónimos, es así?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Los adjetivos solo y único, usados como adjetivos adjuntos antepuestos, son sinónimos (cfr. el link). En los otros casos, no lo son.
Pasa exactamente lo mismo en francés.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/StellaManu

Es asi?

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Azulmange
Azulmange
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2

Esta mal escrito

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/angel18moran
angel18moran
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 482

Mi traducción sería: SU UNICO VESTIDO ES NEGRO....

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/KateQuiroz

No es una frase correcta en español.

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/Joanponspons
Joanponspons
  • 24
  • 23
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8

Único sería correcto,mal la traducción en este caso

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Ins614150

Es una traducción incorrecta al español. Se dice: "Su único vestido es negro"

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/jegs142
jegs142
  • 25
  • 14
  • 3

No tiene sentido

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/TaracenaMiriam

Su solo vestido es negro edta mal dicho, lo correcto es Sólo su vestido es negro

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 311

Hola TaracenaMiriam, tu frase "Sólo su vestido es negro" está bien formulada, pero no corrresponde a la traducción, que debería ser "Su único vestido es negro".

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/MarianaRen30360

Está mal redactada en español

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/talud
talud
  • 25
  • 25
  • 19
  • 14
  • 319

No le veo sentido a la oración, creo que seria más lógica la traducción: solo su vestido es negro.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Rocky959987

Traducción rara rara rara

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/RosaliPlei

Esta mal esto

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Mara765964

Totalmente incorrecta la frase pero, por lo que veo nadie responde ni arreglan el error

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/jugosan

Esta frase no tiene mucho sentido en español, que seria su unico vestido es negro

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/angel18moran
angel18moran
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 482

Es una traducción incorrecta, estamos estudiando gramatica y no es forma de decir una oracion....

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Catalina790843

Esta mal redactada al castellano

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/angel18moran
angel18moran
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 482

Corrijan y ya...todos nos equivocamos...Uds también...

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Ale12087
Ale12087
  • 23
  • 21
  • 17
  • 5
  • 2
  • 196

CORRÍJANLO YAAA

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/StellaManu

Deberia decir su unico vestido es negro. Tendria el sentido correcto haciendo alusion a que en su vestuario hay un unico vestido y es justamente de ese color....si damos el sentido de unico como sinonimo de"solo"creo que seria la traduccion mas acertada...y sino agradeceria la explucacion clara. Gracias de antemano.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/RafMedina.

"Su solo vestido...." es una mala construcción en el castellano es lógico pensar en la frase: "Su único vestido es negro". Supongo que la construcción "Sa seule robe est noire", está correctamente expresada en francés.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/FlorTrillo

Esta mal hay que corregirla

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/JosiPerez2
JosiPerez2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 124

Ejercício de escuchar y escribir: no podría ser "ça seule" (este único vestido es negro)?

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/gioanduve
gioanduve
  • 18
  • 15
  • 76

La otra interpretación podría ser: Solo su vestido es negro.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 311

Hola gioanduve, como escribí un poco más arriba, tu frase es correcta, pero no corresponde a la traducción, cambias un adjetivo por un adverbio, en el absoluto, quiere decir lo mismo, pero gramaticalmente no es correcto.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/gioanduve
gioanduve
  • 18
  • 15
  • 76

Me queda claro. Gracias.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 311

Es un placer poder ayudar.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Inde936636
Inde936636
  • 18
  • 11
  • 6
  • 40

tienen un ordenador traduciendo al castellano y pasa lo que pasa...

Hace 4 semanas

https://www.duolingo.com/Rosy024

La corrección no tiene sentido y confunde.

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/angel18moran
angel18moran
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 482

Ya lo dije antes, desde un punto de vista gramatical y lógico es: Su único vestido es negro....debería ser la traducción.....

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/neko-marla
neko-marla
  • 15
  • 12
  • 2
  • 10

No entiendo la frase traducida al español

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/Ins614150

Hola Neko-Marla, Claro que no! La frase no está bien traducida. Duolingo debería cambiar esto ya. " Su único .... "es lo correcto. DUOLINGO PUEDEN CAMBIARLO POR FAVOR? Inés

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/angel18moran
angel18moran
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 482

Ya lo dije antes, la traducción es incorrecta: "Su único vestido es negro" sería lo correcto

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/Francesc349612

Hay muchas frases mal construidas y esta es una de ellas.

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/Ins614150

Hola Francesc.. Muchos hemos hecho constar esto, pero no sabemos porque no lo han corregido aun...Digo yo...estarán de vacaciones? Ya veremos...Un saludo, Inés

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/Francesc349612

A pesar de los errores, duolingo es una buena aplicación.Un saludo Inés

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/Ins614150

Francesc, sí también yo estoy contenta con Duolingo pues aprendo y hay debate. Gracias por tu comentario! Inés

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/GauchoNinja

"Su único vestido" creo que intenta decir... que nadie en duolingo habla nativamente español para que haya pasado por alto esto?

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/user1000660
user1000660
  • 25
  • 17
  • 10
  • 4
  • 4

ESO NO EXISTE BITCHES

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/Alexis5tana

Esta frase en español, no tiene coherencia

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 21
  • 20
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 7

" Su UNICO vestido es negro " , es la UNICA traduction correcta !

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/GracielaCo922323

No tiene sentido ésta oración y se escucha mal, lo correcto sería su único vestido es negro

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/GracielaCo922323

Esta frase está mal redactada, lo correcto sería: Su único vestido es negro

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/Rethser71
Rethser71
  • 25
  • 21
  • 20
  • 8
  • 280

"Su solo vestido es negro" ??? ¡Esta frase, en español, no tiene ni pie ni cabeza!

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/Marcos549239

La traducción no es buena, al menos en español de Esapaña

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Angel555386

No tiene logica esta frase

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Azulmange
Azulmange
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2

Esta mal la gramática del comentario

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/miguelh1945

Entonces en Ferancés como se dice ropa ( vestidos o prendas) Gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Anilatac8
Anilatac8
  • 18
  • 10
  • 6
  • 5

Vêtements

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/EvelynCostg

Větement

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/toi377312

Porque si vestido es masculino...negro está en femenino (noire)?

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Anilatac8
Anilatac8
  • 18
  • 10
  • 6
  • 5

Robe es femenino

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/andreamg97

La robe (el vestido) es femenino y también el género del color.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/eulogiomor1

es equivocado decir " solo vestido", está entendido que se refiere a un vestido en especifico

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Melina134582

No tiene sentido la frase, al menos en castellano

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/CJNorena

La palabra robe fue pronunciada como "reube"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/1031493547

Si su unica ropa es negra porqué dice que me he equivocado que es toga

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Medusa582660

robe es vestido vestement es ropa (lleva tildes lo se pero no recuerdo en donde xD)

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/M.Molina

en español, sólo y único se pueden usar en el mismo sentido.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

- sólo es un adverbio
- único es un adjetivo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/graciela283849

porque me dice que no es correcto . yo escribí "solo su vestido es negro"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/M.Molina

Llevas razón pero tengo entendido que solo (sin acento) también funciona como adjetivo frente a sólo que será, igual que solamente, adverbio. Ej., vivo solo/sola

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Sí, claro, solo es un adjetivo. Pero escribiste sólo, por eso.

Depende de la posición del adjetivo:
- "seul + sustantivo" -> "solo/único + sustantivo"
- "sustantivo + seul" -> "sustantivo + solo"
Mira este link (desde una computadora si no funciona en Android).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/OrlandoCu-sxe

En efecto como alguien ya escribió, solo ya no lleva tilde en ningún caso. Verificar con la Rae.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/M.Molina

Cierto que en este comentario usé sólo con acento (un error,claro), pero por la posición no sé si siempre es así en español. Por ej. tengo una sola camisa, o una sola idea (una única ). En estos casos también se pueden considerar adjetivos, no? Es con esta acepción que yo lo traduje.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Sí, y funciona igual en francés:
- una mujer sola <-> une femme seule
- una sola mujer=una única mujer <-> une seule femme=une unique femme
- una mujer única <-> une femme unique

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/soylamariat

Según la RAE solo ya no tiene acento en ninguna de las dos situaciones :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Calolui1

Es para diferenciar y aclarar dudas

Hace 2 años