"The child is at the kindergarten."

Translation:Đứa trẻ ở mẫu giáo.

2 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/DuyJohnnyK

Isn't "Vuon Tre" or "Nha Tre " legit ?

EDIT: Vuong -> Vuon

2 years ago

https://www.duolingo.com/Toan2002

Both, and it's "vườn trẻ" (not vuong)

2 years ago

https://www.duolingo.com/TranVanHaiNam
TranVanHaiNam
  • 25
  • 11
  • 9
  • 9
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

They're still okay. I've added them.

2 years ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Hmm, vườn trẻ and nhà trẻ, I think they are daycare centers, which are different from kindergarten, aren't they?

2 years ago

https://www.duolingo.com/DuyJohnnyK

Asked my parents about this, they said that "mẫu giáo" is different from the traditional kindergarten. Here in Norway, kindergartens primary goal is to "babysit" the kids for the working parents and socialize them. Whilst "mẫu giáo" is more "academical", meaning it is more like an preparation fro school.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Hiyosun

Đứa trẻ thì ở trường mẫu giáo. Is it ok?

2 years ago
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.