"Jaki jest stan pacjenta?"
Translation:What is the condition of the patient?
June 3, 2016
16 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Kendra800150
842
I think I would typically ask "How is the patient's condition?" (though I understand the grammatical difference between jaki adj. and jak adv.).
Probably: Pacjent jest w złym stanie (litteral but sounds normal)
„stan” - state/condition: stan, stanu, stanowi, stan, stanem, stanie, stanie
„Stan” - proper name: Stan, Stana, Stanowi, Stana, Stanem, Stanie, Stanie
stanie - standing (gerund in both languages) - stanie, stania, staniu, stanie, staniem, staniu, stanie
There is a classic joke with „stan”:
- Stefan miał wypadek w Ameryce (Stefan had an accident while being in America)
- W jakim jest stanie?
- W Arizonie.
BenYoung84
146
"What is the patient's condition" was accepted for me but the suggested answer is also perfectly natural English.