"Я думаю, что останусь здесь."

Перевод:Creo que me voy a quedar aquí.

June 3, 2016

3 комментария


https://www.duolingo.com/profile/Vic7326223

Странная фраза, испанцы говорят иначе: Creo que YO voy a quedarME aquÏ

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Этот вариант перевода тоже принимается, с и без личного местоимения yo.

June 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/VladimirBr19

Я встречал пояснение,что в настоящее время в случае возможности/сомнения применяется Futuro,а в случае уверенности ir a inf.

September 23, 2016
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.