O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Je regarde les œuvres des autres."

Tradução:Eu olho as obras das outras.

2 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/hiranalbuquerque

por quê não "dos outros"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Também está certo e é aceito.

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Marcia-Aguilar

O Duo colocou a tradução como "Eu estou olhando as obras das outras". Vejo aqui dois problemas, pois je regarde deveria ser apenas "eu olho" e não "estou olhando", correto? "Das outras" também é muita precisão quanto ao gênero, poderia ser no masculino, que englobaria todos os artistas...

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

"Je regarde" pode ser traduzido como "Eu olho" ou "Eu estou olhando", depende do contexto. O mesmo vale para autres: pode ser outros (só masculino ou grupo de gênero misto) ou outras (feminino). Se a tradução outros não for aceita, reporte.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ErickMacha19

"Eu observo" está errado?

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

É que também existe o verbo observer em francês, que é mais próximo de observar. O curso costuma preferir traduções mais literais sempre que possível.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Maisa_Abreu

Não existe a letra o+e no alfabeto português

1 ano atrás