Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"In der neuen Speisekarte gibt es ein paar Änderungen."

Translation:В новом меню есть несколько изменений.

0
2 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/Ykssur
Ykssur
  • 16
  • 10
  • 6

Почему не "В новом меню есть пара изменений"?

1
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/Setter3

потому, что если "пара", то имеется ввиду четкое число два, и в этом случае Paar пишется только с большой буквы. Например: ein Paar Schuhe. Если же пишется с маленькой буквы ein paar - то имеется ввиду два-три, несколько... Т.о., если написано с маленькой буквы, возможно перевести как "пара", но при этом просто нужно понимать, что под этой парой может подразумеваться 3-4 изменения, т.е. несколько.

1
Reply12 years ago

https://www.duolingo.com/Ykssur
Ykssur
  • 16
  • 10
  • 6

"Чёткое число два"? Откуда у вас такая странная мысль? Смотрите, например, словарь Ожегова: "Пара - ... 7. Небольшое количество чего-н., несколько. Вызвать на пару слов. На пару минут.".

0
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/Setter3

Повторюсь, когда в немецком пишется ein Paar с большой буквы, то имеется ввиду буквально два. Когда пишется ein paar с маленькой - имеется ввиду несколько. Но можете ссылаться на Ожегова или Брокгауза с Ефроном, если они поясняют нюансы немецкого написания... )

Или Вы как-то выборочно прочитали мой пост, в противном случае не пойму, чему Вы возражаете и какая именно мысль Вам показалось странной, когда я написал (Цитирую): "если написано с маленькой буквы, возможно перевести как "пара", но при этом просто нужно понимать, что под этой парой может подразумеваться 3-4 изменения, т.е. несколько." ;)

1
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/Ykssur
Ykssur
  • 16
  • 10
  • 6

Вы, если я правильно понял, в первом ответе выше сказали, что русское "пара" всегда соответствует двум предметам, поэтому не может быть переводом немецкого "ein paar", которое означает "два-три, несколько". Я привёл вам опровергающий пример, сославшись на русский толковый словарь, в котором сказано, что русское слово "пара" может значить, в частности, то же, что и немецком - "несколько".

Повторю вопрос: почему, в таком случае, немецкое "In der neuen Speisekarte gibt es ein paar Änderungen" нельзя перевести русским "В новом меню есть пара изменений"?

0
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/Setter3

А, я наконец понял... :) Да, Вы немного неправильно поняли, возможно по причине моего неудачного речевого оборота. У меня не было цели толковать русские слова, я хотел лишь показать разницу в немецком "пара", когда пара - это два, а когда пара - несколько, так и написал (цит.): "если "пара", то имеется ввиду четкое число два, и в этом случае Paar пишется только с большой буквы...с маленькой буквы ein paar - то имеется ввиду два-три, несколько".

А нас счет Вашего вопроса, можно ли перевести по-русски пара, я ж ответил в самом первом посте, что можно (цит.): "если написано с маленькой буквы, возможно перевести как "пара", но при этом просто нужно понимать, что под этой парой может подразумеваться 3-4 изменения..." Если программа Дуо не принимает, это не значит, что нельзя, просто в ней не вбит вариант ответа, и всего-то :)

2
2 years ago

https://www.duolingo.com/Ykssur
Ykssur
  • 16
  • 10
  • 6

То есть мой вариант перевода имеет право на существование. Спасибо, я именно это хотел понять.

2
2 years ago