"Your mom does not like me."
Translation:Twoja mama mnie nie lubi.
17 CommentsThis discussion is locked.
If you were referring to your own mother this would make sense, but in this example, "your mother doesn't like me" sounds perfectly natural and not at all too formal. I don't understand why matka isn't an acceptable alternative, especially when mama and matka are interchangeable in every other exercise
I don't think they are interchangeable, at least we try them not to be. Sure, in English even "my mother" doesn't really seem formal, it's just slightly more formal than "my mom". In Polish, "matka" really is more formal.
So basically, we here would like you to translate "mom" only as "mama", while the main translation of "mother" is "matka", with "mama" being accepted.
Ojciec does not feel as formal as matka, at least not to me. I personally referred to my father as ojciec on many occasions, but never to my mother as matka, unless in official documents or situations (Birth/Death registry, passport applications, etc.). Ojciec and matka usage is not symmetric. I know families, where even mama is too harsh and it must be mamusia. I also know families, where an adult son addresses his father ojciec in the third person formal language and husbands who address their wives as matka. It's subjective but the formality level lessens with generations.
You shouldn't really argue with Polish natives about what is normal and "sensible", because no language is logical.
Yeah, people say that without thinking. Polish DOES NOT have 'a free word order'. It has a 'relatively free word order'. Some sentences will be perfectly correct, some will be technically correct but will give an emphasis that is rarely needed and natural, some will sound like something from poetry, and some will just be wrong.
When Polish people are angry, they don't start calling their children by their last name - I have never heard it in my life. But to be fair, an arguing couple could refer to their respective mother-in-law as matka. The point here is that English mom should never be translated to Polish matka.
Also, see my comment above