Translation:Sometimes I am sad.
Why can't it be "At times, I am sad"
Seems correct, reported it.
Is there a difference between using czasem and czasami for "sometimes"?
Not really, just stylistic or personal preference.
I put "i am occasionally sad" and it corrected it to "ocasionally" (which is incorrect).
Typo, fixed. Thanks for reporting.
So, do Englishmen say "Sometimes I have sorrow" or not?
It's not incorrect but 'I have sorrow' would be odd in 21st century normal speech. It would be more likely to be heard in old songs or poetry.