1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Je disais que je te soutiend…

"Je disais que je te soutiendrais."

Traduction :Ich sagte, ich würde dich unterstützen.

June 4, 2016

6 messages


https://www.duolingo.com/profile/patrice349429

pourquoi manque dass. j'aurais traduit par Ich sagte, dass ich dich unterstützen würde.


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Les deux formes sont possibles ; noter que, avec le pronom relatif, le verbe conjugué est rejeté en fin de phrase, pas s'il n'y est pas.


https://www.duolingo.com/profile/Jerome994533

Dass n'est pas un pronom relatif mais une conjonction de subordination .Dans une grammaire allemande ,on lui donne peut-être un autre nom mais ça m'étonnerait beaucoup qu'on puisse le traduire par: pronom relatif !


https://www.duolingo.com/profile/VL594
  • 1156

C'est bien accepté 11/09/19


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

Ailleurs, c'est "fördern" qui est utilisé pour traduire "soutenir" (et "unterstützen" est refusé). Est-il acceptable ici ?


https://www.duolingo.com/profile/JacquesBac

"Ich sagte, ich würde zu dir stehen" est refusé. Qu'en pensent Vabelie et Lagmut ?

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.