"Es completamente imposible."

Traducción:C'est tout à fait impossible.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/DianaUceda

¿Cuándo es mejor usar "C'est complètement..." y cuándo "C'est tout à fait..."? Gracias.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mirema6

Il est absolument impossible tambien es correcto decirlo cuando se habla de manera formal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Hola,
Al encontrar un error (por ejemplo un olvido), hay que reportarlo (usando el botón "Reportar un problema").
http://www.duolingo.com/comment/1470899

Gracias


NB: "Por favor no reportes errores o problemas técnicos aquí" (Duolingo)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/allbenis
allbenis
  • 19
  • 10
  • 5
  • 2

Decir "C'est entièrement impossible" está mal?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/alejodd
alejodd
  • 25
  • 24
  • 24
  • 16

¿Alguien sabe cuando o como se usa C'est y cuando est?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Marta802121
Marta802121
  • 23
  • 23
  • 22
  • 241

C'est 'tout à fait' impossible = C'est 'complètement' impossible.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mmq1960
mmq1960
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 8
  • 3

Lo han escrito mal

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/borbabin2003

entièrement no?

Hace 3 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.