why den here and not ve
2 years later .... I just wrote "toi nghi ve co ay moi ngay" and it was accepted, so I guess these terms are interchangable.
tôi yêu cô ấy...
I used về, but i wondered if nghĩ đến is also possible. Ive heard that before too
I don't understand the meaning of "dến" ? về is correct and I don't know why we can use dến