1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "El amor es un sentimiento un…

"El amor es un sentimiento universal."

Übersetzung:Die Liebe ist ein allgemeingültiges Gefühl.

June 4, 2016

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Andreas435765

Allgemeingültig sind z. B. Gesetze/Naturgesetze, da sie "allgemein gültig" sind. Liebe kann nicht "gelten". Also wäre "ein allgemeines Gefühl" durchaus anwendbar, keines Falls aber "ein allgemeingültiges". Die eigentliche Frage wäre aber: Was soll damit gelehrt werden? Dass Liebe ein Gefühl ist? Dass Gefühl sentimiento heißt? Keine Ahnung. Bitte nähere Info von offizieller Seite. 07-02-2020


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ich würde an dieser Stelle "universal" mit "universell" übersetzen, was auch möglich ist und dazu sagt der Duden (Kopie)

  • alle Bereiche umfassend; allgemein

  • vielseitig


https://www.duolingo.com/profile/Ketzal681041

"Allumfassend" wird akteptiert und ist auch im Deutschen dem Pathos entsprechend


https://www.duolingo.com/profile/leonie1st

Allgemeingültig, sowas sagt man über Etikette oder den Umgang, wie Höflichkeit z.B. !


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ich finde auch die Übersetzung: "Die Liebe ist ein universelles Gefühl" besser als die oben angegebene Musterübersetzung. Manchmal drücken Fremdwörter einen Sachverhalt besser aus als mühsam ersetzte deutsche Wörter. Und außerdem steht "universell" an erster Stelle der Adjektiv-Übersetzungen für "universal".

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.