"Nie mam kontroli nad moim życiem."

Translation:I do not have control over my life.

June 4, 2016

12 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Gabriela-Izabela

Duolingo meets existentialism.


https://www.duolingo.com/profile/Ollyfer

Or maybe determinism, if the iterator meant to say that everything s/he does was predestined to happen due to a supernatural fate. :D


https://www.duolingo.com/profile/elsadorari

"any control over my life" would be more correct


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Added "any".


https://www.duolingo.com/profile/ArielKenne1

Would "Nie mam żadnej kontroli nad moim życiem" be a closer translation to "I don't have any control over my life?"


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Yes, I guess it would.


https://www.duolingo.com/profile/FredrickSc13

"I am not in control of my life"?


https://www.duolingo.com/profile/FredFukada

please add "i dont have control over my life" thanks


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

This should have been accepted with a typo (missing apostrophe).


https://www.duolingo.com/profile/Marcuslawsk

Now this, this is relatable.


https://www.duolingo.com/profile/kermodii

External locus of control, ladies and gents.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.