"My vision is normal."

Перевод:Моё зрение нормальное.

January 27, 2014

16 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/AndrewNik1

почему не подходит "мое зрение в порядке"?


https://www.duolingo.com/profile/Moon__dragon

Подскажите пожалуйста, когда применять Vision а когда Sight? Почему в предложениях:" У меня слабое зрение" и "Мое зрение нормальное" применены разные слова?


https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

В контексте "зрение" - это синонимы. Наравне с eyesight


https://www.duolingo.com/profile/lagolas2010

sight - это, я так понимаю, должно относится к тому, что ты видишь. А vision - это то, как ты это видишь.


https://www.duolingo.com/profile/lagolas2010

У меня нормальное зрение, почему нет?


https://www.duolingo.com/profile/AlexTDn

«У меня нормальное зрение.» - «I have normal vision.».


https://www.duolingo.com/profile/SemyonKats

Пишу перевод Моё зрение нормальное. Засчитывается неправильный ответ. Не могу понять в чем дело


https://www.duolingo.com/profile/Alex393781

Возможно, вы написали не так и сами не заметили. Возможно, при написании ответа вы переключали раскладки и несколько букв написали в неверной раскладке.


https://www.duolingo.com/profile/Arseniy147361

Я конечно не филолог, но почему никто из вас не обратил внимание на то, что слово normal в английском языке имеет совсем другое значение и не переводится как "нормальный", оно означает - "Обычный, типичный".


https://www.duolingo.com/profile/Marina798809

Задание не пройти: не воспртнимается ответ: "Моё зрение нормальное."


https://www.duolingo.com/profile/sh.alexander

Не подходит "у меня нормальное зрение". Почему?


https://www.duolingo.com/profile/Nicu6ka.

Мое зрение в норме. Почему не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/valentyna298232

А почему не "у меня зрение нормальное"?


https://www.duolingo.com/profile/KXCe7

Я же правильно ответила.Почему отметили, что неправильно?

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.