"Sait-il seulement où il va ?"

Traduction :Weiß er je, wohin er geht?

June 4, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/triklogl

Ça se dit vraiment, cet énoncé? Ne dirait-on pas plutôt "weiß er überhaupt, wohin er geht?"??? Merci pour vos retours!

June 4, 2016

https://www.duolingo.com/Tounia17

c'est aussi comme ça que je comprend la phrase... l'utilisation de "je" me perturbe, et ne me semble pas juste

November 23, 2016

https://www.duolingo.com/amourissime

À quoi correspond "je" svp

October 31, 2016

https://www.duolingo.com/Magali73d

Un des sens de "Je" est "jamais" dans le sens positif. Une traduction littérale donne "Sait-il jamais où il va?". Sans en avoir l'explication grammaticale, on sent bien la similarité de sens entre jamais et seulement dans ce contexte.

November 11, 2016

https://www.duolingo.com/patrice349429

C'est la ou l'on voit les limite de la méthode duo. Sans grammaire c'est difficile d'aller plus loin

December 6, 2016

https://www.duolingo.com/said-swiri

je ????? je compernt pas

October 15, 2017

https://www.duolingo.com/JeanCHAUVIN1

"aller" peut se traduire par "gehen ou fahren"!

December 15, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.